Events

Oct
31
Thu
2013
Czech Republic – Maigret chez le coroner / Les Mémoires de Maigret: Paper publication (Maigret u koronera / Maigretovy pamĕti)
Oct 31 all-day

Maigret chez le coroner / Les Mémoires de MaigretMaigret chez le coroner
Une peinture de l’Amérique
Le 28 juillet, le corps de Bessy Mitchell est déchiqueté par un train de la ligne passant par Tucson, dans l’Arizona. La veille, Bessy est sortie avec cinq jeunes militaires de la base aérienne de Davis-Mountain, près de Tucson : Ward, O’Neil, Van Fleet, Mullins et Wo Lee. Maigret, en mission d’étude, assiste aux séances publiques de l’enquête menée par le coroner. Un jury est chargé de déterminer, préalablement à toute mise en accusation, s’il s’agit d’un suicide, d’un accident ou d’un acte criminel. Les méthodes de la justice américaine déroutent quelque peu le célèbre commissaire français ….
A painting of America
On 28 July, the body of Bessy Mitchell is shredded by a train of the line passing through Tucson, Arizona. The day before, Bessy was out with five young members of Davis-Mountain air force base, near Tucson: Ward, O’Neil, Van Fleet, Mullins and Wo Lee. On a fact-finding mission, Maigret attends the public hearings of the investigation conducted by the coroner. Prior to any indictment, a jury is to determine if it is a suicide, accident or a criminal act. The methods of American justice somewhat baffle the famous French Chief Inspector.

Les Mémoires de Maigret
Maigret raconte Maigret
Admis à la retraite, Maigret, retiré à Meung-sur-Loire, décide de rédiger ses mémoires afin de rectifier le portrait «plus vrai que nature» qu’a tracé de lui le romancier Sim devenu Simenon.
Maigret tells Maigret
Maigret, in retirement in Meung-sur-Loire, decides to write his memoirs in order to rectify the “larger than life” portrait drawn of him by novelist Sim, who became Simenon.

Apr
2
Wed
2014
Czech Republic: Liberty Bar / Maigret: Paper re-publication (Liberty Bar / Maigret v noční Paříži)
Apr 2 all-day

Liberty Bar / Maigret Liberty Bar
Un richissime Australien noceur sous tutelle
William Brown a été assassiné à coups de couteau à Antibes, en revenant d’une de ses « neuvaines », beuveries au cours desquelles il lui arrive de disparaître plusieurs jours. Arrivé sur les lieux, Maigret retrace son itinéraire. Il fait la connaissance des « deux femmes » de Brown : sa maîtresse, Gina, et la mère de celle-ci. Puis il découvre à Cannes le « Liberty-Bar », refuge d’ivrognes, où on joue, où on fume ; c’est là que Brown venait se saouler. La vieille Jaja y règne, en compagnie de la jeune Sylvie, qu’elle a prise sous sa protection.
A wealthy Australian playboy under guardianship
William Brown was stabbed to death in Antibes as he was returning from one of his “novenas” of binge drinking during which he sometimes disappeared for several days. On the scene, Maigret retraces its route. He meets two of Brown’s “women” : his mistress, Gina, and her mother. Then he discovers in Cannes the “Liberty Bar”, a refuge for drunks where they game and smoke; this is where Brown came to get drunk. Old Jaja reigns over the place, along with young Sylvie, whom she has taken under her protection.

Maigret
Le neveu de Maigret

Le jeune inspecteur Lauer vient de commettre une grave imprudence professionnelle. Chargé d’une surveillance nocturne au cabaret « Floria » pour une affaire de meurtre et de drogue, il n’a pu empêcher l’assassinat de celui qu’il surveillait, Pepito Palestrino. Il s’est affolé et a laissé sur place des empreintes qui font de lui le suspect numéro un, d’autant que quelqu’un l’a vu sortir du bar. Conscient de sa faute et des menaces qui pèsent sur lui, il se fait conduire la même nuit sur les bords de la Loire où son oncle Maigret jouit d’une paisible retraite campagnarde…
Maigret’s nephew
Young inspector Lauer has just committed a serious professional negligence: responsible for the nocturnal monitoring of the cabaret “Floria” for a murder and drugs affair, he could not prevent the murder of the man he was watching, Pepito Palestrino. He further panicked and left behind footprints that make him the prime suspect, especially since someone saw him coming out of the bar. Aware of his misconduct and of the threats against him, it is driven the same night to the banks of the Loire, where his uncle Maigret is enjoying a quiet country retreat …

Nov
28
Fri
2014
Czech Republic: Maigret, Lognon et les gangsters / La Folle de Maigret: Paper re-publication (Maigretova gangsterská partie / Maigret a bláznivá stařenka)
Nov 28 all-day

Maigret, Lognon et les gangsters
PJ Contre FBI
Surnommé l’inspecteur Malgracieux à cause de son humeur et de son aspect sinistre, Lognon se croit sans cesse persécuté : il est convaincu qu’une vaste conspiration nuit à son avancement. Or, voici que se présente l’affaire de sa vie : une nuit, un corps est jeté d’une voiture sur la chaussée ; aussitôt arrive une autre voiture, dont le conducteur enlève le corps. Lognon qui a assisté à la scène décide d’agir sans en référer à ses chefs, mais bientôt sa femme reçoit la visite d’inquiétants personnages parlant anglais. Effrayé, Lognon raconte tout à Maigret, lequel prend l’affaire en main d’autant que le jour même, Lognon est attaqué, et se retrouve à l’hôpital, sérieusement blessé.
PJ vs FBI
Nicknamed Inspector ungracious because of his temper and his sinister aspect, Lognon believes he is being persecuted and that a vast conspiracy undermines his advancement. One night, he lands the case of his life as he witnesses a body being dumped on the streets from a car, immediately followed by another car whose driver removes the body. Lognon decides to act without referring to his superiors, but soon his wife is approached by disturbing English-speaking characters. Frightened, Lognon tells everything to Maigret, who takes the matter in hand as, the same day, Lognon is attacked and brought seriously injured to the hospital.

La Folle de Maigret
Un étrange revolver
Une vieille dame implore Maigret de la sauver d’un danger : les objets bougent chez elle, on la suit… Est-elle folle ? Elle n’en a pas l’air. Pourtant, Maigret se décide à aller la voir. Trop tard : la vieille dame est étranglée dans son appartement. Meurtre sans préméditation, dû peut-être à la panique d’un voleur ? Elle n’avait pas d’argent. Mais des traces d’huile dans un tiroir signalent la disparition d’un revolver…
A strange revolver
An old lady begs Maigret to save her from a great danger: things move in her home, she is being followed … Is she crazy? She doesn’t  look like it. Yet Maigret decides to pay her a visit. Too late: the old lady was strangled in her apartment.  Murder without premeditation, perhaps due to a thief panicking? She had no money. But traces of oil in a drawer indicate the disappearance of a revolver

Dec
19
Sat
2015
Greece: Maigret a peur, new paper publication by Agra
Dec 19 all-day

Maigret a peur

Humiliations et vengeance
Revenant d’un congrès de la police qui s’est tenu à Bordeaux, Maigret s’arrête à Fontenay-le-Comte pour saluer son ami, le juge Chabot. Celui-ci lui apprend que deux meurtres ont été commis dans la ville ; l’une des victimes est Robert de Courçon, un aristocrate excentrique ; l’autre est la veuve Gibon, la sage-femme. Maigret est à peine arrivé qu’un vieil ivrogne, Gobillard, est assassiné à son tour. Le corps a été découvert par Alain Vernoux de Courçon, neveu de Robert, qui confie à Maigret et à Chabot que les assassinats doivent être l’œuvre d’un fou, puisque les victimes n’ont aucun lien entre elles…

Humiliations and revenge
Returning from a police conference held in Bordeaux, Maigret stops at Fontenay-le-Comte to say hello to his friend, Judge Chabot, who tells him that two murders were committed in the city. One of the victims was Robert Courçon, an eccentric aristocrat; the other is the Gibon widow, a midwife. Maigret has hardly arrived that an old drunk, Gobillard, is assassinated in turn. The body was discovered by Alain Vernoux Courçon, Robert’s nephew, who confides to Maigret and Chabot that the murders must be the work of a madman since the victims have no connection between them …

May
13
Fri
2016
Netherlands: La Tête d’un homme, paper publication (De kop van een man)
May 13 all-day

La Tête d’un homme

Machiavel en anarchiste…
Le 7 juillet, à Saint-Cloud, Mme Henderson, riche veuve américaine, et sa femme de chambre ont été sauvagement assassinées. La police arrête Joseph Heurtin, livreur, qui a laissé ses empreintes sur le lieu du crime. Reconnu sain d’esprit, Heurtin est condamné à mort le 2octobre. Or, pour Maigret, Heurtin est fou ou innocent. Pour le sauver de la guillotine, le commissaire obtient des autorités judiciaires de le faire évader.

Anarchist Machiavelli …
On July 7, in St. Cloud, Mrs. Henderson, a rich American widow, and her maid were brutally murdered. The police arrest Joseph Heurtin, a deliveryman, who left his fingerprints at the crime scene. Recognized as sane, Heurtin is sentenced to death on October 2. But for Maigret, Heurtin is either mad or innocent. To save him from the guillotine, the Commissioner obtains from judicial authorities the authorization to help him escape.

Netherlands: La Veuve Couderc, paper publication (Weduwe Couderc)
May 13 all-day

La Veuve Couderc

Après cinq ans passés en prison pour meurtre, Jean Passerat-Monneyeur, libre de tout engagement et de tout projet rencontre la veuve Couderc, dite Tati, dans un bus qui sillonne la campagne près de Saint-Amand, dans le Cher. Absorbé par les travaux simples de la ferme et une relation sexuelle avec Tati sans amour, Jean semble retrouver bonheur et équilibre. Mais rapidement l’amour qu’il porte à Félicie, voisine et cousine de Tati, ainsi que la jalousie obsessionnelle de cette dernière enferment Jean dans une situation sans issue.

After having spent five years in prison for murder, Jean-Passerat Monneyeur, free from any commitment and any project, meets the Widow Couderc, known as Tati, in a bus traveling the countryside near Saint-Amand, in the Cher. Absorbed in the simple farm work and sex with no love with Tati, Jean seems to find happiness and balance. But soon his love for Felicie, Tati’s neighbor and cousin, and Tati’s obsessive jealousy imprison John in a hopeless situation.

Netherlands: Le Train, paper publication (De trein)
May 13 all-day

Le Tain

En 1940, pendant la Deuxième Guerre mondiale, l’Occupation contraint à l’exode Marcel Féron à travers le pays. Coupé de ses racines et de sa femme, il fait l’expérience de la liberté et rencontre Anna Kupfer une jeune émigrée tchèque avec qui il a une aventure.

In 1940, during World War II, the occupation forces Marcel Feron to flee across the country. Cut off from his roots and his wife, he experiences freedom and meets Anna Kupfer, a young Czech immigrant with whom he has an affair.

Netherlands: Maigret et la jeune morte, paper publication (Maigret en het dode meisje)
May 13 all-day

Maigret et la jeune morte

L’héritage d’un père, escroc international
Le cadavre d’une jeune fille est découvert place Vintimille, à Paris. Maigret parvient à identifier la victime : il s’agit de Louise Laboine, d’origine niçoise. En venant tenter sa chance à Paris quelques années plus tôt, elle se lie d’amitié dans le train avec Jeanine Armenieu, une jeune Lyonnaise. A Paris, tandis que Jeanine réussit à se faire ouvrir les portes de la haute société, Louise végète et sombre peu à peu dans la misère…

The legacy of a father and international crook
The corpse of a young girl is discovered in the place Vintimille, in Paris. Maigret is able to identify the victim: she is Louise Laboine, from Nice. On her way to try her luck in Paris a few years earlier, she had befriended on the train Jeanine Armenieu, a young girl from Lyon. In Paris, while Jeanine managed to open the doors to high society, Louise vegetated and fell gradually into poverty

Jul
1
Fri
2016
Greece : Betty, new paper publication (Betty)
Jul 1 all-day

Betty

Echange de destin
Lorsque Betty, ivre morte, échoue une nuit au Trou, chez Mario, amenée là par un client qui l’a cueillie dans un bar des Champs-Elysées, elle vient d’être chassée de chez elle, où elle vivait, dans l’immeuble de sa belle-famille, avec son mari et ses deux enfants. De par son inconduite devenue scandaleuse, elle a dû renoncer à tout droit sur ceux-ci, moyennant une rente qui lui sera versée. Recueillie par l’amie de Mario, Laure, Betty va connaître une autre vie.

Exchange of destiny
Betty, dead drunk, is brought one night to Mario’s ‘Hole’ by a customer who had picked her up in a bar on the Champs-Élysées. She had just been evicted from her home, where she had been living with her husband and two children in her husband’s family building. Because of her misconduct turned scandalous, she had to waive any rights on her children in compensation for an annuity. Taken under her wing by Laura, a friend of Mario’s, Betty will experience another life.