Events

Sep
19
Wed
2012
France: Feux rouges, parution d’une nouvelle édition papier
Sep 19 all-day

Feux rougesFeux rouges

Horreur rédemptrice
Steve, qui souffre de la réussite professionnelle de sa femme, de son attitude protectrice et, surtout, d’une incapacité à « sortir des rails », demande parfois à l’alcool de mettre un peu de fantaisie dans son existence. C’est ce qui se produit, le jour où ils vont rechercher leurs enfants au camp de vacances. Mais bientôt une altercation s’élève entre eux et sa femme décide de rejoindre leurs enfants par le bus. Steve dispose d’une nuit de liberté qu’il passe à boire.

Redemptive horror
Steve, who suffers from his wife’s successful career, her protective attitude and above all her failure to “go off the tracks,” sometimes turns to alcohol to put a little fantasy in his life. This is what happens the day they go collect their children from summer camp. But soon a dispute arises between them and Steve’s wife decides to finish the journey by bus. Steve has a night of freedom which he spends drinking.

France: L’Ours en peluche, new paper publication
Sep 19 all-day

L'Ours en pelucheL’Ours en peluche

Meurtrier par inconséquence
Jean Chabot, professeur et gynécologue de renom, est en apparence un homme comblé. Cependant, en dehors de sa vie professionnelle, l’existence lui est pénible ; sa vie familiale n’est plus que routine ; il n’a d’autre soutien que Viviane sa secrétaire et maîtresse. Une nuit, à la clinique, il découvre par hasard, dans une chambre de service, une jeune garde endormie ; pris de tendresse devant cette innocente, il la possède sans qu’elle soit bien consciente de ce qui lui arrive. Bref instant de bonheur pour lui, qui se renouvellera tout aussi furtivement deux ou trois fois. Jusqu’à ce que la jeune fille disparaisse…

Murderer by inconsequence
Jean Chabot, a professor and renowned gynecologist, is apparently a happy man. However, outside his work, life is painful to him: his family life is nothing more than routine, and he has no other support than his secretary and mistress Viviane. One night, at the clinic, he discovers by chance a young guard asleep in a service room. Moved by her innocence, he takes her without her being fully aware of what is happening. For him, it was a brief moment of happiness that he will repeat just as stealthily two or three times. Until the girl disappears.

Oct
3
Wed
2012
Spain: Press trip to Barcelona on the occasion of Simenon’s new launch by Acantilado in Spain
Oct 3 all-day

Flash return trip to Barcelona today for a series of interviews to mark the re-launch of Simenon in Spain by the prestigious publishing house Acantilado / Quaderns Crema. I look forward to this opportunity to meet its founder, Jaume Vallcorba, whom I appreciate for humor and rigor, and his excellent team. The day promises to be busy.

Oct
4
Thu
2012
Spain: Le Chat, new paper publication – NEW translation (Castillian: El gato; Catalan: El gat)
Oct 4 all-day

Le ChatLe Chat
Le Chat

L’enfer sur terre
Émile, ancien ouvrier au naturel bourru, est un homme sans détour. Marguerite, à l’opposé, est une femme délicate, d’une douceur affectée, sournoise et avare. Elle provient d’une famille de propriétaires, dont on démolit les nombreux immeubles dans le quartier. Ils étaient voisins, tous deux veufs, et se sont mariés, lui à 65 ans, elle à 63, peut-être par peur de la solitude. Leur incompatibilité de tempérament ne tarde pas à se muer en sourde hostilité. Joseph, le chat d’Émile que Marguerite n’a jamais accepté, disparaît.

Hell on earth
Emile, a former worker, is a gruff and direct man. Marguerite, in contrast, is a delicate woman with an affected sweetness, cunning and greedy. She comes from a family of property owners, whose many buildings are being demolished in the neighborhood. They are neighbors, both widowed, and marry, he at age 65, she at 63, perhaps for fear of loneliness. Their temperament mismatch soon turns into muted hostility. Joseph, Emile’s cat that Marguerite never accepted, disappears.

Spain: Pietr-le-Letton, new paper publication – NEW translation (Castillian: Pietr el letón)
Oct 4 all-day

Pietr-le-LettonPietr-le-Letton

Jumeaux et escroquerie…
La police internationale signale l’arrivée à Paris du célèbre escroc Pietr-le-Letton. Maigret le file dès sa descente du rapide L’Étoile-du-Nord. Mais alors que le suspect se rend à l’hôtel Majestic, on découvre dans le train un cadavre qui est son sosie. Tandis que Pietr prend de mystérieux contacts avec un milliardaire américain, M. Mortimer-Levingston, l’enquête sur le meurtre conduit Maigret à Fécamp, où il l’aperçoit, sortant de la villa d’une certaine Mme Swaan…

Twins and scam …
International police report the arrival in Paris of famous crook Pietr-le-Latvian. Maigret tails him from the moment of his arrival on the Northern Star. But while the suspect goes to the Hotel Majestic, a dead lookalike is found on the train. While Pietr mysteriously contacts American billionaire Mortimer-Levingston, the investigation into the murder leads Maigret to Fécamp, where he sees Pietr coming out of the house of a certain Mrs. Swaan …

Nov
29
Thu
2012
Spain – La Maison du canal: new paper publication (Castillan: La casa del canal)
Nov 29 all-day

La Maison du canalLa Maison du canal

Engrenage fatal
Après la mort de son père, médecin à Bruxelles, Edmée va vivre chez ses cousins à Neeroeteren. Ils ont une vaste propriété quadrillée par les canaux. Le jour de l’arrivée de la jeune fille, le père meurt et c’est Fred, l’aîné des cousins, qui devient le chef de la famille, laquelle comprend la mère et six enfants. Le malheur semble s’être abattu sur la maison…

Fatal chain of events
After the death of her father, a physician in Brussels, Edmee goes to live with her cousins in Neeroeteren. They have a vast property crisscrossed by canals. The day of her arrival, the father dies and it’s Fred, the eldest cousin, who becomes the head of the family, which includes the mother and six children. Trouble seems to have fallen on the house …

Feb
3
Sun
2013
Spain: Les gens d’en face, new paper publication (Castillan: Los vecinos de enfrente)
Feb 3 all-day

Les Gens d'en faceLes gens d’en face

Adil bey est le nouveau consul turc en poste dans la ville portuaire de Batum,  dans la jeune URSS de la fin des années 1920. Il peine à fréquenter les milieux diplomatiques de la ville ainsi qu’à comprendre la bureaucratie soviétique. Ne parlant pas le russe, il dépend de sa jeune secrétaire et interprète Sonia, assignée au consulat, qui l’assiste en tout. Celle-ci vit avec son frère, membre de la Guépéou « maritime », et sa belle-sœur dans l’appartement donnant en vis-à-vis de la chambre de fonction d’Adil bey.

Adil Bey is the new Turkish consul stationed in the port city of Batum in the young Soviet Union of the late 1920s, and he finds it hard to relate to the diplomatic circles of the city and to understand the Soviet bureaucracy. Not speaking Russian, he depends on his young secretary and interpreter Sonia, assigned to the consulate, who assists him in everything. She lives with her brother, a member of the “maritime” KGB, and her sister-in-law, in an apartment across the street from Adil Bey’s.

Nov
14
Thu
2013
France: Le Bilan Malétras, eBook publication
Nov 14 @ 07:09 – 08:09

Le Bilan Malétras

Un crime sans regret
Ce samedi-là, au Cintra où il se rend chaque fin d’après-midi pour y prendre sa consommation à côté des bridgeurs habituels, Jules Malétras, riche commerçant retiré des affaires, charge un de ses voisins de table de prévenir sa femme qu’il ne rentrera pas dîner. Il va rejoindre sa jeune maîtresse Lulu.

A crime without regret
That Saturday, at the Cintra where he goes every late afternoon to have his drink among the usual bridge players, Jules Maletras, a rich retired merchant, asks a neighbor at the table to tell his wife that it will not be back for dinner. He is on his way to meet his young mistress Lulu.

Jun
19
Thu
2014
France: La Mauvaise Étoile, eBook publication
Jun 19 all-day

La Mauvaise Étoile

Cette série de 11 nouvelles a été écrite à l’abbaye de la Cour-Dieu à Ingrannes (Loiret) avant d’être prépubliée du 12 au 25 juin 1935 dans le quotidien Paris-Soir, sous le titre de la série « Les vaincus de l’aventure », puis « Les aventuriers du malheur ».

Le recueil publié en 1938 est une série de « notes de voyages autour du monde ». Il n’intègre pas Le Capitaine Philps et les petits cochons… suivi de L’histoire de deux Canaques et d’une belle fille qui voulaient voir Tahiti la Grande, ni L’oranger des îles Marquises, deux nouvelles pourtant écrites durant la même période.

 

 

 

 

Inclus dans ce recueil:

  • L’homme en habit dans son square et le bagnard aux nougats
  • Celui qui se battait avec les rats ou La plus banale des histoires
  • Popaul et son cuisinier ou La tête qui a trop trempé
  • Touristes de bananes ou Les Adams de Chicago et les Èves de Manchester et d’Oslo dans les nouveaux paradis terrestres
  • Les joies de la pampa ou L’homme qui est prisonnier entre deux gares
  • L’aventure du gentleman anglais et de la femme qui montrait son derrière du haut d’un cocotier
  • Mon ami l’Auvergnat et le Lithuanien solitaire qui n’avait jamais assez mangé
  • Le polytechnicien et le boy à sonnette
  • L’aventurier syndiqué, Celui qui a refusé de devenir juge
  • Les chiens des Marquises et le percepteur de la forêt vierge.
France: Le Bateau d’Émile, eBook publication
Jun 19 all-day

Le Bateau d’émile

Ce recueil comprend 9 nouvelles écrites entre 1940 et 1945:

  • Le deuil de Fonsine
  • La femme du pilote
  • Le doigt de Barraquier
  • Valérie s’en va
  • L’épingle en fer à cheval
  • Le baron de l’écluse, ou La croisière du «Potam»
  • Le nègre s’est endormi
  • Le bateau d’Émile
  • L’homme à barbe (Nicolas).

Deux d’entre elles, Le baron de l’écluse et Le bateau d’Emile ont été adaptées pour le cinéma français avec de célèbres acteurs comme Jean Gabin, Annie Girardot ou Lino Ventura.

France: Le Petit Docteur, eBook publication
Jun 19 all-day

Le Petit Docteur

Cette série de 13 nouvelles a été écrite à la villa Agnès à La Rochelle, (Charente-Maritime), en mai 1938.

Ces nouvelles ont été prépubliées dans la série « Le petit docteur »de la collection Police-Roman avec des illustrations photographiques in texte de novembre 1939 à janvier 1941.

L’ordre des nouvelles à l’intérieur du recueil diffère des prépublications dans la collection Police-Roman.

 

 

 

 

 

 

Inclus dans ce recueil:

  • Le flair du petit docteur
  • La demoiselle en bleu pâle
  • Une femme a crié
  • Le fantôme de M. Marbe
  • Les mariés du 1er décembre
  • Le mort tombé du ciel
  • La sonnette d’alarme
  • Le passager et son nègre
  • La piste de l’homme roux
  • L’amiral a disparu
  • La bonne fortune du Hollandais
  • Le château de l’arsenic
  • L’amoureux aux pantoufles
France: Les Dossiers de l’Agence O, eBook publication
Jun 19 all-day

Les Dossiers de l’Agence O

Ces 14 nouvelles ont été écrites à la villa Agnès (La Rochelle, Charente-Maritime), en juin 1938. Elles ont été prépubliées dans la série « Les dossiers de l’Agence O » de la collection Police-Roman, avec des illustrations photographiques in texte de René Péron d’avril à novembre 1941. Certaines ont également été publiées dans la collection Le Jury.

 

 

 

 

 

 

 

 

Ce recueil comprend:

  • La cage d’Émile
  • La cabane en bois
  • L’homme tout nu
  • L’arrestation du musicien
  • L’étrangleur de Moret
  • Le vieillard au porte-mine
  • Les trois bateaux de la calanque
  • La fleuriste de Deauville
  • Le ticket de métro, Émile à Bruxelles
  • Le prisonnier de Lagny
  • Le club des vieilles dames
  • Le docteur Tant-Pis
  • Le chantage de l’Agence O
France: Les Nouvelles Enquêtes de Maigret, eBook publication
Jun 19 all-day

Les Nouvelles Enquêtes de Maigret

Ce recueil de 20 nouvelles se décompose en deux séries. La première série a été écrite à Neuilly-sur-Seine (Ile-de-France) en octobre 1936 et comprend des nouvelles plus courtes que la seconde série, écrite à la villa Les Tamaris (Porquerolles, Var), mars 1938.

Trois nouvelles : Ceux du grand café, L’improbable M. Owen et Menaces de mort, retrouvent pour la première fois leur place dans Les Nouvelles Enquêtes de Maigret.

 

 

 

 

 

 

Ce recueil comprend:
Première série:

Deuxième série:

France: Les Petits Cochons sans queue, eBook publication
Jun 19 all-day

Ces 10 nouvelles ont été écrites entre 1939 et 1948.

La première édition de ce recueil ainsi que de nombreuses autres affichaient sur la couverture le titre Maigret et les petits cochons sans queue alors que le titre original était correctement indiqué sur la page de titre. En effet, le personnage du commissaire Maigret intervient seulement dans deux des huit nouvelles de ce recueil : L’homme dans la rue et Vente à la bougie.

 

 

 

 

 

 

Ce recueil comprend:
Le deuil de Fonsine
Les petits cochons sans queue
Sous peine de mort
Le petit tailleur et le chapelier
Bénis soient les humbles
Un certain Monsieur Berquin
L’escale de Buenaventura
L’homme dans la rue (Maigret)
Vente à la bougie (Maigret)
Madame Quatre et ses enfants

France: Les Sept Minutes, eBook publication
Jun 19 all-day

Les Sept Minutes

Cette série de 3 nouvelles, mettant en scène l’inspecteur G.7, a été écrite à bord de l’Ostrogoth, soit en juin 1930 soit, possiblement, en 1931 (Morsang-sur-Orge, Île de France).

La nouvelle La nuit des sept minutes a également rencontré un franc succès au théâtre sous le titre Le Pavillon d’Asnières.

Ce recueil comprend:

  • Le Grand-Langoustier
  • La nuit des sept minutes
  • L’énigme de la « Marie-Galante »
France: Nouvelles exotiques, eBook publication
Jun 19 all-day

Nouvelles exotiques

Ces 3 nouvelles ont été écrites à la villa Agnès (La Rochelle, Charente-Maritime), en 1938.

Elles ont été prépubliées entre octobre 1938 et avril 1939 dans la série « Nouvelles policières » de la collection Police-Roman.
Pour la première fois, ces « nouvelles exotiques » sont ici publiées indépendamment des trois romans Signé Picpus, L’inspecteur Cadavre et Félicie est là du volume intitulé Signé Picpus (Gallimard, 1944), et de la collection « Tout Simenon » (vol. 24, Editions Omnibus).

 

 

 

 

Ce recueil comprend:

  • L’escale de Buenaventura
  • Un crime au Gabon
  • Le policier d’Istanbul
  • L’enquête de Mlle Doche
  • La ligne du désert
Sep
8
Mon
2014
Spain: Le Cercle des Mahé, paper publication (El círculo de los Mahé)
Sep 8 all-day

Le Cercle des Mahé

Le docteur Mahé, en vacances à Porquerolles avec sa femme et ses enfants, doit interrompre une partie de pêche pour se rendre au chevet d’une mourante. Quand il arrive, la malheureuse est morte, son mari Frans Klamm est parti en virée à Toulon, ses trois enfants, maigres et sales, sont seuls. Il est frappé par la misère de cette famille, à peine acceptée dans la localité. Les vacances se terminent sans regret pour les Mahé, car personne n’a aimé Porquerolles. Malgré cela, l’année suivante, François Mahé décide d’y retourner, poussé par on ne sait quelle envie de se retrouver dans un endroit où cependant il sent que les choses lui sont hostiles.

On holiday in Porquerolles with his wife and children, Dr. Mahe must stop a fishing trip to go to the bedside of a dying woman. When he arrives, the poor woman has already died. Frans Klamm, her husband,  has left for Toulon, their three children, scrawny and dirty, are alone. He is struck by the poverty of the family, hardly accepted in the town. The holidays end without regret for the Mahé family, as nobody liked Porquerolles. In spite of this, François Mahé decides to go back the following year, driven by an indescribable urge to be in a place where, however, he does not feel welcome.

 

Dec
1
Mon
2014
Spain: Le Cercle des Mahé, eBook publication (El círculo de los Mahé)
Dec 1 all-day

Le Cercle des Mahé

Le docteur Mahé, en vacances à Porquerolles avec sa femme et ses enfants, doit interrompre une partie de pêche pour se rendre au chevet d’une mourante. Quand il arrive, la malheureuse est morte, son mari Frans Klamm est parti en virée à Toulon, ses trois enfants, maigres et sales, sont seuls. Il est frappé par la misère de cette famille, à peine acceptée dans la localité. Les vacances se terminent sans regret pour les Mahé, car personne n’a aimé Porquerolles. Malgré cela, l’année suivante, François Mahé décide d’y retourner, poussé par on ne sait quelle envie de se retrouver dans un endroit où cependant il sent que les choses lui sont hostiles.

On holiday in Porquerolles with his wife and children, Dr. Mahe must stop a fishing trip to go to the bedside of a dying woman. When he arrives, the poor woman has already died. Frans Klamm, her husband,  has left for Toulon, their three children, scrawny and dirty, are alone. He is struck by the poverty of the family, hardly accepted in the town. The holidays end without regret for the Mahé family, as nobody liked Porquerolles. In spite of this, François Mahé decides to go back the following year, driven by an indescribable urge to be in a place where, however, he does not feel welcome.

 

Apr
10
Fri
2015
Spain: Le Charretier de «La Providence», new paper publication – NEW translation (El arriero de «La Providence»)
Apr 10 all-day

Le Charretier de «La Providence»

La vengeance est un plat qui se mange froid, dit-on…
Maigret doit enquêter sur le meurtre d’une femme à l’écluse 14 de Dizy. Il fait la connaissance de l’équipage du luxueux yacht « Southern Cross », dont le propriétaire, Sir Lampson, mari de la victime, et Willy, amant de celle-ci, attirent ses soupçons. Pourtant, certains détails relevés lors de l’autopsie du corps de Mary lancent Maigret sur la piste de la «  Providence », péniche dont le charretier Jean, homme solitaire et taciturne, retient son attention.

Revenge is a dish best served cold, they say …
Maigret must investigate the murder of a woman at Lock 14 in Dizy. He meets the crew of the “Southern Cross”, a luxury yacht , whose owner, Sir Lampson, husband of the victim, and Willy, her lover, attract suspicion. However, some details found during the autopsy of Mary’s body send Maigret on the track “La Providence“, a barge whose carter, Jean Carter, a solitary and taciturn man, catches his attention.

Jun
22
Mon
2015
Spain: Pedigree, new paper publication – NEW translation (Pedigrí)
Jun 22 all-day

Pedigree

Désiré Mamelin, employé d’assurances, et sa jeune femme, Élise Peters, habitent un deux-pièces, rue Léopold, à Liège, où Élise met au monde un garçon, Roger, le . Les deux époux, issus de la petite bourgeoisie commerçante et catholique, appartiennent chacun à une famille nombreuse dont le réseau absorbe presque entièrement leurs relations sociales. Chez les Mamelin, une vie patriarcale détermine des habitudes quasi rituelles auxquelles se conforme Désiré, optimiste, débonnaire, régulier en tout. Du côté Peters, le clan est moins stable, plus divisé.

Désiré Mamelin, an insurance employee, and his young wife, Elise Peters, live in a two-room apartment in the rue Leopold, in Liège, where, on February 13, 1903, Elise gives birth to a boy, Roger. Both spouses come from a trading and Catholic petite bourgeoisie and belong to large families whose networks almost completely absorb their social relations. In the Mamelin family, a patriarchal life determines quasi-ritualistic habits to which Désiré complies, ever optimistic, easygoing, and regular in all. On the Peters side, the clan is less stable, more divided.

Jul
25
Mon
2016
Spain: Le Charretier de «La Providence», new paper publication – NEW translation (El arriero de «La Providence»)
Jul 25 all-day

Le Charretier de «La Providence»

La vengeance est un plat qui se mange froid, dit-on…
Maigret doit enquêter sur le meurtre d’une femme à l’écluse 14 de Dizy. Il fait la connaissance de l’équipage du luxueux yacht « Southern Cross », dont le propriétaire, Sir Lampson, mari de la victime, et Willy, amant de celle-ci, attirent ses soupçons. Pourtant, certains détails relevés lors de l’autopsie du corps de Mary lancent Maigret sur la piste de la «  Providence », péniche dont le charretier Jean, homme solitaire et taciturne, retient son attention.

Revenge is a dish best served cold, they say …
Maigret must investigate the murder of a woman at Lock 14 in Dizy. He meets the crew of the “Southern Cross”, a luxury yacht , whose owner, Sir Lampson, husband of the victim, and Willy, her lover, attract suspicion. However, some details found during the autopsy of Mary’s body send Maigret on the track “La Providence“, a barge whose carter, Jean Carter, a solitary and taciturn man, catches his attention.

Spain: Pedigree, new paper eBook – NEW translation (Pedigrí)
Jul 25 all-day

Pedigree

Désiré Mamelin, employé d’assurances, et sa jeune femme, Élise Peters, habitent un deux-pièces, rue Léopold, à Liège, où Élise met au monde un garçon, Roger, le . Les deux époux, issus de la petite bourgeoisie commerçante et catholique, appartiennent chacun à une famille nombreuse dont le réseau absorbe presque entièrement leurs relations sociales. Chez les Mamelin, une vie patriarcale détermine des habitudes quasi rituelles auxquelles se conforme Désiré, optimiste, débonnaire, régulier en tout. Du côté Peters, le clan est moins stable, plus divisé.

Désiré Mamelin, an insurance employee, and his young wife, Elise Peters, live in a two-room apartment in the rue Leopold, in Liège, where, on February 13, 1903, Elise gives birth to a boy, Roger. Both spouses come from a trading and Catholic petite bourgeoisie and belong to large families whose networks almost completely absorb their social relations. In the Mamelin family, a patriarchal life determines quasi-ritualistic habits to which Désiré complies, ever optimistic, easygoing, and regular in all. On the Peters side, the clan is less stable, more divided.