Events

Aug
8
Wed
2012
Hungary: Maigret au Picratt’s, paper publication (Maigret és az ejszaka örömei)
Aug 8 all-day

Maigret au Picratt'sMaigret au Picratt’s

Drogue et gigolo
A quatre heures et demie du matin, Arlette, strip-teaseuse au Picratt’s à Pigalle, se rend en état d’ivresse au commissariat de police tout proche : elle déclare avoir surpris dans le cabaret une conversation au cours de laquelle un certain Oscar a annoncé son intention de tuer une comtesse. On l’envoie à la P.J., où, en raison de son état, on n’accorde guère de crédit à ses déclarations, d’ailleurs fort imprécises. Peu après, on découvre le corps d’Arlette et, à quelques heures d’intervalle, celui d’une comtesse ; toutes deux ont été étranglées de la même manière, dans leur appartement.

Drugs and gigolo
At half past four in the morning, Arlette, a stripper at the Picratt’s in Pigalle, goes drunk to the nearby police station. She reports that she overheard a conversation in the cabaret during which a certain Oscar announced his intent to kill a Countess. She is sent to the P.J., where, because of her condition, her statement, also very vague, is given little credit. Shortly after that, one discovers the body of Arlette and, a few hours later, that of a Countess; both were strangled, in the same way, in their apartment.

Aug
22
Wed
2012
Hungary: La Veuve Couderc, paper publication (Az özvegy)
Aug 22 all-day

La Veuve CoudercLa Veuve Couderc

Après cinq ans passés en prison pour meurtre, Jean Passerat-Monneyeur, libre de tout engagement et de tout projet rencontre la veuve Couderc, dite Tati, dans un bus qui sillonne la campagne près de Saint-Amand, dans le Cher. Absorbé par les travaux simples de la ferme et une relation sexuelle avec Tati sans amour, Jean semble retrouver bonheur et équilibre. Mais rapidement l’amour qu’il porte à Félicie, voisine et cousine de Tati, ainsi que la jalousie obsessionnelle de cette dernière enferment Jean dans une situation sans issue.

After having spent five years in prison for murder, Jean-Passerat Monneyeur, free from any commitment and any project, meets the Widow Couderc, known as Tati, in a bus traveling the countryside near Saint-Amand, in the Cher. Absorbed in the simple farm work and sex with no love with Tati, Jean seems to find happiness and balance. But soon his love for Felicie, Tati’s neighbor and cousin, and Tati’s obsessive jealousy imprison John in a hopeless situation.

Jan
23
Wed
2013
Hungary: L’Homme qui regardait passer les trains, paper publication (Aki a vonatokat nétze)
Jan 23 all-day

L’Homme qui regardait passer les trains

Ruiné! Kees Popinga est ruiné, et il l’apprend de la bouche même de son patron, avant qu’il disparaisse… L’occasion pour lui de prendre la fuite, de devenir une autre homme, de venger sa petite vie médiocre. Et de basculer dans le plaisir du crime.

Ruined! Kees Popinga is ruined, and he learns it from his boss’s mouth before he disappears … The opportunity for him to escape, to become another man, to avenge his mediocre little life, and to fall into the fun life of crime.

Jun
9
Sun
2013
Belgique: Assemblée Générale des Amis de Georges Simenon @ Théâtre Poème
Jun 9 @ 12:30 – 17:30

AGS Logo14h30 – 15h00: Bourse d’échanges

15h00 – 15h30: Introduction du Président

15h30 – 16h00: Présentation du Fonds Famille Simenon par John Simenon, son fondateur, Dominique Allard, directeur de la Fondation du Roi Baudoin, et Anne de Breuck, chargée de mission à la même fondation.

16h00 – 16h30: Les Cahiers de l’Herne présentés par Michel Lemoine

16h30 – 17h30: Le prochain livre de Michel Carly édité par Les Amis de Georges Simenon en fin d’année: Nouveaux regards sur les romans durs. Interview par Jean-Baptiste Baronian sur le thème: «Heureuses surprises d’un chercheur simenonien en archives».

17h30 – 18h00: Pause

18h00 – 18h45: Projection et comparaison d’extraits de trois versions de Picpus. Débat.

18h45 – 19h15: Les Maigret sous-jacents dans les films de Henri-Georges Clouzot. Projection et présentation par Michel Schepens.

19h15 – 19h30: Clôture

19h30 – 22h00 Cocktail et repas

Aug
21
Wed
2013
Hungary: Le Passager du «Polarlys», paper publication (Az elátkozott hajó)
Aug 21 all-day

Le Passager du «Polarly»Le Passager du « Polarlys »

sales gosses
Le lendemain du départ de Hambourg du Polarlys, on découvre le corps du conseiller de police, von Sternberg, embarqué précipitamment et assassiné, la nuit même, dans sa cabine. Le capitaine Petersen, commandant du cargo mixte, trouve un journal dans la poche du policier et déduit qu’il transporte à son bord l’homme qui a tué d’une piqûre de morphine une jeune Parisienne, Marie Baron, quelques jours auparavant. Plusieurs passagers peuvent être soupçonnés…

Brats
The day after the departure of the Polarlys from Hamburg, the body of police adviser von Sternberg, embarked hastily and killed the same night in his cabin, is discovered. Captain Petersen, commander of the cargo, finds a newspaper in the policeman’s pocket and deduces that onboard is the person who, a few days before, killed with a shot of morphine a young Parisian, Marie Baron. Several passengers can be suspected …

Nov
18
Mon
2013
Greece – Le Coup de lune: paper publication
Nov 18 all-day

Charmes africains
Parti plein d’enthousiasme pour les colonies, Joseph Timar ressent, dès son arrivée au Gabon, un malaise indéfinissable qui n’est pas seulement dû à la moiteur accablante du climat. Il s’est installé dans l’unique hôtel européen du port de Libreville, tenu par les Renaud et, dès le premier jour, la plantureuse patronne Adèle, dont le mari agonise lentement, s’est offerte à lui.

African Charms
Having left  full of enthusiasm for the Colonies, Joseph Timar feels, upon his arrival in Gabon, an indefinable uneasiness which is not only due to extreme dampness of the climate. He settled in the only European hotel of Libreville harbor held by the Renauds and from the first day, Adèle, the busty boss, whose husband is dying slowly, offered herself to him.

 

Feb
19
Wed
2014
Switzerland: L’Escalier de fer, paper publication in a new collection “Côté Belge”, published par L’Âge d’homme”
Feb 19 all-day

La collection est nommée en référence à une lettre de Henry Miller à Simenon dans laquelle il lui écrivait le 23 avril 1954: «Il y a une tendresse chez vous que je ne trouve pas assez souvent chez les écrivains français. Est-ce le côté belge ?»

The collection is named in reference to a letter from Henry Miller to Simenon in which he wrote April 23, 1954: “There is a tenderness in you that I do not find often in French writers. Is it the Belgian side?”

L’Escalier de fer

La mante religieuse
Étienne Lomel ressent depuis quelque temps de vives douleurs à l’estomac, sans qu’on puisse déterminer chez lui une maladie. Il a peur. Sa femme Louise a été mariée une première fois et Étienne était son amant avant que le mari meure. Étienne, au début de son mariage, a entendu par inadvertance une phrase de la concierge disant que Guillaume, lors de sa mort, était devenu si maigre qu’il ne pesait pas plus lourd qu’un enfant de dix ans.

The praying mantis

Étienne Lomel has been feeling severe pain in his stomach for some time, without being able to identify a disease. He is afraid. His wife Louise was married once before and Étienne was her lover before her husband died. Étienne, at the beginning of his marriage, inadvertently heard the concierge say that Guillaume, at his death, was so thin that it didn’t weigh more than a ten-year-old child.

Jun
30
Mon
2014
Greece: L’Homme de Londres, paper publication
Jun 30 all-day

Un si lourd secret
Une nuit, à Dieppe, à l’arrivée du bateau de Newhaven, Teddy Baster est assommé par Pitt Brown et coule à pic dans l’eau du port en entraînant avec lui une valise. Louis Maloin, qui a tout vu de sa cabine d’aiguilleur, la récupère à l’insu de tout le monde. Il se trouve alors, à son grand étonnement, en possession d’une fortune : le produit du vol que Pitt Brown vient de commettre à Londres au préjudice de Harold Mitchel, le directeur du Palladium où il était engagé.

Such a heavy secret
One night in Dieppe, after the arrival of the Newhaven ferry, Brown Pitt knocks down Teddy Baster who sinks to the bottom of the harbor waters, taking with him a suitcase. Unbeknownst to anyone, Louis Maloin, who saw everything from his controller’s cabin, recovers the suitcase. To his astonishment, he finds himself in possession of a small fortune stolen by Pitt Brown from Harold Mitchell, director of the Palladium in London, where Pitt Brown was engaged.

Dec
2
Tue
2014
Greece: Maigret et Monsieur Charles, paper publication
Dec 2 all-day

Maigret et Monsieur Charles

Femme en perdition
Nathalie Sabin-Levesque vient demander à Maigret de retrouver son mari disparu depuis plus d’un mois. Le commissaire commence une enquête auprès des domestiques des Sabin-Levesque, des amis (juristes et médecins) du notaire disparu et dans le milieu des boîtes de nuit des Champs-Elysées. Il peut alors mesurer la profondeur du désaccord qui existait entre les époux.

Woman in distress
Nathalie Sabin-Levesque asks Maigret to find her husband, who has been missing for over a month. The Commissioner begins his investigation with the Sabin-Levesque staff, his friends (lawyers and doctors) and his notary as well as the night clubs on the Champs-Elysées. He can then measure the depth of the disaccord that existed between the spouses.

May
10
Tue
2016
Hungary: Le Pendu de Saint-Pholien, paper publication (Maigret és a vérfoltos öltöny)
May 10 all-day

Le Pendu de Saint-Pholien

Remords mortels…
Au buffet de la gare d’une petite ville frontière entre la Hollande et l’Allemagne, Maigret, intrigué par un individu, le suit jusqu’à son arrivée à Brême. L’inconnu, du nom de Jeunet, se suicide dans sa chambre d’hôtel après avoir constaté qu’on avait substitué à sa valise une autre absolument identique. Maigret, qui a procédé à la substitution lors du voyage en train, constate que ce bagage ne contient que de vieux vêtements tachés de sang.

Fatal remorse …
At the station buffet of a small border town between Holland and Germany, Maigret, intrigued by an individual’s behavior, tails him until his arrival in Bremen. The stranger, named Jeunet, commits suicide in his hotel room after finding that his suitcase has been substituted for another exactly identical one. Maigret, who made the substitution during the train journey, finds that the suitcase contains only old blood-stained clothes.

 

 

Aug
4
Thu
2016
Hungary – Maigret tend un piège: paper publication (Maigret csapdát állít)
Aug 4 all-day

Maigret tend un piège

Mère abusive, femme possessive, homme humilié
Depuis six mois, cinq femmes vivant seules ont été assassinées à Montmartre. Aucun élément n’a permis d’identifier le tueur. A la suite d’une conversation avec un psychiatre de renom, Maigret monte une mise en scène destinée à faire croire qu’il a arrêté le coupable. Il espère que l’assassin, tuant probablement pour s’affirmer, sera blessé dans son orgueil, éprouvera un sentiment de frustration et se manifestera en tentant une nouvelle agression. Le piège fonctionne….

An abusive mother, a possessive woman, a humiliated man
In the last six months, five women living alone were killed in Montmartre. No element has allowed to identify the killer. After a conversation with a renowned psychiatrist, Maigret stages to make believe that he arrested the culprit. He hopes that the assassin, who probably kills to assert himself, will be hurt in his pride, will experience a sense of frustration and will manifest himself by attempting a new aggression. The trap works.

 

Aug
15
Mon
2016
Hungary: L’Écluse nº 1, new paper publication (Maigret és az egyes számú zsilip)
Aug 15 all-day

L’Écluse nº 1

Question de paternité
Après une soirée trop arrosée, le vieux Gassin, en regagnant son bateau, tombe à l’eau et est aussitôt agrippé par un deuxième homme en passe de se noyer. Ce dernier n’est autre que Ducrau, le patron de Gassin. On les repêche et on s’aperçoit que Ducrau a reçu un coup de couteau dans le dos avant de se retrouver dans le canal. On parvient à le sauver et il demande l’intervention de la police, ce qui déclenche l’enquête de Maigret…

A question of paternity
After an evening of drinking too much, old Gassin, on his way back to his boat, falls into the water and is immediately grabbed by a second man about to drown. He is none other than Ducrau, Gassin’s boss. They brought back to shore, and one discovers that Ducrau was stabbed in the back before ending up in the canal. He is saved and requests the intervention of the police, which triggers Maigret’s investigation…