Events

Jun
19
Thu
2014
France: Les Nouvelles Enquêtes de Maigret, eBook publication
Jun 19 all-day

Les Nouvelles Enquêtes de Maigret

Ce recueil de 20 nouvelles se décompose en deux séries. La première série a été écrite à Neuilly-sur-Seine (Ile-de-France) en octobre 1936 et comprend des nouvelles plus courtes que la seconde série, écrite à la villa Les Tamaris (Porquerolles, Var), mars 1938.

Trois nouvelles : Ceux du grand café, L’improbable M. Owen et Menaces de mort, retrouvent pour la première fois leur place dans Les Nouvelles Enquêtes de Maigret.

 

 

 

 

 

 

Ce recueil comprend:
Première série:

Deuxième série:

France: Les Petits Cochons sans queue, eBook publication
Jun 19 all-day

Ces 10 nouvelles ont été écrites entre 1939 et 1948.

La première édition de ce recueil ainsi que de nombreuses autres affichaient sur la couverture le titre Maigret et les petits cochons sans queue alors que le titre original était correctement indiqué sur la page de titre. En effet, le personnage du commissaire Maigret intervient seulement dans deux des huit nouvelles de ce recueil : L’homme dans la rue et Vente à la bougie.

 

 

 

 

 

 

Ce recueil comprend:
Le deuil de Fonsine
Les petits cochons sans queue
Sous peine de mort
Le petit tailleur et le chapelier
Bénis soient les humbles
Un certain Monsieur Berquin
L’escale de Buenaventura
L’homme dans la rue (Maigret)
Vente à la bougie (Maigret)
Madame Quatre et ses enfants

France: Les Sept Minutes, eBook publication
Jun 19 all-day

Les Sept Minutes

Cette série de 3 nouvelles, mettant en scène l’inspecteur G.7, a été écrite à bord de l’Ostrogoth, soit en juin 1930 soit, possiblement, en 1931 (Morsang-sur-Orge, Île de France).

La nouvelle La nuit des sept minutes a également rencontré un franc succès au théâtre sous le titre Le Pavillon d’Asnières.

Ce recueil comprend:

  • Le Grand-Langoustier
  • La nuit des sept minutes
  • L’énigme de la « Marie-Galante »
France: Maigret et l’inspecteur malgracieux, eBook publication
Jun 19 all-day

Ces 4 nouvelles ont été écrites entre avril et août 1946.

Le nom de Malgracieux ayant été jugé impropre il avait été remplacé dans le titre et dans le texte par Malchanceux. Le bon titre sera rétabli à la demande de l’auteur en 1954.

L’ensemble des nouvelles du recueil ont été adaptées pour le cinéma ou la télévision française.

Ce recueil comprend:
Maigret et l’inspecteur malgracieux
Le témoignage de l’enfant de chœur
Le client le plus obstiné du monde
On ne tue pas les pauvres types

France: Nouvelles exotiques, eBook publication
Jun 19 all-day

Nouvelles exotiques

Ces 3 nouvelles ont été écrites à la villa Agnès (La Rochelle, Charente-Maritime), en 1938.

Elles ont été prépubliées entre octobre 1938 et avril 1939 dans la série « Nouvelles policières » de la collection Police-Roman.
Pour la première fois, ces « nouvelles exotiques » sont ici publiées indépendamment des trois romans Signé Picpus, L’inspecteur Cadavre et Félicie est là du volume intitulé Signé Picpus (Gallimard, 1944), et de la collection « Tout Simenon » (vol. 24, Editions Omnibus).

 

 

 

 

Ce recueil comprend:

  • L’escale de Buenaventura
  • Un crime au Gabon
  • Le policier d’Istanbul
  • L’enquête de Mlle Doche
  • La ligne du désert
France: Nouvelles inattendues, eBook publication
Jun 19 all-day

Ce recueil est constitué de 6 nouvelles qui n’ont jusqu’alors jamais été réunies en volume. Trois d’entre elles : La chanteuse de Pigalle, L’invalide à la tête de bois et Le gros lot ont été publiées pour la première fois après la mort de l’auteur in Trois nouvelles inédites, supplément au tome 12 de Tout Simenon, Presses de la Cité / Omnibus, 1990.

Ce recueil comprend:
le mystère du Grand Saint-Georges
La chanteuse de Pigalle
L’invalide à la tête de bois
Le gros lot
Le capitaine Philps
La pipe de Maigret

France: Nouvelles introuvables, eBook publication
Jun 19 all-day

Ce recueil est une compilation de textes parus dans différents journaux entre 1930 et 1941.

Onze de ces nouvelles n’avaient jamais été publiées avant 1992.

On ne retrouvera pas dans ce recueil la nouvelle L’affaire du canal qui, dans cette édition numérique, a retrouvé sa place originale dans Les 13 énigmes.

 

 

 

 

 

 

 

Ce recueil comprend:
Nouvelles introuvables 1930-1934
Sing-Sing ou La maison des trois marches
Mademoiselle Augustine
Moss et Hoch
L’as de l’arrestation (Sancette)
Le yacht et la panthère
Nouvelles introuvables 1936-1941
L’oranger des îles Marquises
Monsieur Mimosa
Les trois messieurs du consortium
L’homme qui mitraillait les rats
La tête de Joseph
Little Samuel à Tahiti
Le vieux couple de Cherbourg
La révolte du Canari
Le châle de Marie Dudon
Le destin de M. Saft
Les cent mille francs de P’tite Madame
L’aventurier au parapluie
La cabane à Flipke

France: Un Noël de Maigret, eBook publication
Jun 19 all-day

Ces nouvelles ont été écrites entre 1947 et 1950.

Seule une des trois nouvelles du recueil, Un Noël de Maigret, met en scène le célèbre commissaire.

Ce recueil comprend:
Un Noël de Maigret
Sept petites croix dans un carnet
Le petit restaurant des Ternes

Jun
24
Tue
2014
France: Le Locataire, paper re-publication
Jun 24 all-day

Le Locataire

Elie Nagéar a fait le voyage de Stamboul à Bruxelles pour traiter dans la capitale belge une affaire de tapis. Sur le bateau, Sylvie Baron, entraîneuse dans les cabarets du Caire et qui rentre au pays, devient sa maîtresse. À Bruxelles, l’affaire des tapis n’aboutit pas et Elie se trouve sans argent. Au Palace, où est descendu le couple, leur voisin de chambre est Van der Cruyssen, un riche Hollandais qu’Elie rejoindra dans l’express Bruxelles-Paris pour l’assassiner et s’emparer de son argent.

Elie Nagéar embarks from Istanbul to Brussels to finalize a carpet dealOn the boat, Sylvie Baron, on her way back home from Cairo where she was a night club hostessbecomes his mistressIn Brussels, the carpet deal fails and Elie finds himself penny-lessAt the Palace, where the couple is stayingtheir neighbor is Van der Cruyssen, a wealthy Dutch man, whom Elie will join in the Brussels-Paris express in order to murder him and steal his money.

Jun
25
Wed
2014
France: Les Vacances de Maigret, publication papier
Jun 25 all-day

Les Vacances de Maigret

Meurtres en série
A peine arrivée en vacances aux Sables-d’Olonne en compagnie de son mari, Mme Maigret a une crise d’appendicite et est opérée d’urgence. A la clinique, où le commissaire rend ponctuellement visite à son épouse, une religieuse infirmière glisse dans la poche de Maigret un billet où est écrit : « Par pitié, demandez à voir la malade du 15 ». Le lendemain, la malade de la chambre 15 meurt…

Serial Killings
Having just arrived on holiday in Les Sables d’Olonne with her husband, Madame Maigret has an attack of appendicitis and undergoes emergency surgery. At the clinic, where the Commissioner promptly visits his wife, a nurse slips into Maigret’s pocket a note on which is written: “For pity’s sake, ask to see the patient in room15.” The next day, the patient in room 15 dies …

 

France: Maigret hésite, paper publication
Jun 25 all-day

L’article 64 du Code pénal
Une lettre anonyme avertit Maigret qu’un crime sera commis prochainement ; une recherche rapide établit que le papier provient du domicile de l’avocat Parendon. Ce dernier autorise le commissaire à enquêter dans son appartement spacieux et luxueux. Durant deux jours, Maigret interroge et observe. Le troisième jour, la secrétaire de Parendon est retrouvée égorgée dans son bureau…

Article 64 of the Penal Code
An anonymous letter warns Maigret that a crime will soon be committed; a quick inquest establishes that the letter comes from the home of lawyer Parendon, who lets Maigret investigate in his spacious and luxurious apartment. For two days, Maigret questions and observes. On the third day, Parendon’s secretary is found slain in his office

 

Jul
1
Tue
2014
France: Maigret se fâche: paper publication
Jul 1 all-day

Maigret se fâche

Une sordide affaire de famille
Dans sa retraite de Meung-sur-Loire, Maigret est sollicité par Bernadette Amorelle qui s’inquiète de la récente noyade dans la Seine de sa petite-fille Monita : la jeune fille nageait bien et il ne doit pas s’agir d’un accident. Maigret arrive à Orsenne où son enquête le conduit dans trois maisons luxueuses : l’une est habitée par le vieux Désiré Campois ; dans une autre résident Bernadette, sa fille Aimée et son gendre Charles Malik, parents de Monita ; la troisième est occupée par Ernest Malik, son épouse Laurence et leurs deux fils…

A sordid family affair
While retired in Meung-sur-Loire, Maigret is sought by Bernadette Amorelle who is suspicious about the recent drowning in the Seine of her granddaughter Monita: the girl was a good swimmer and her drowning couldn’t be a accident. Maigret arrives at Orsenne where his investigation leads him to three luxurious houses: one is occupied by old Desiré Campois, Bernadette lives in another with Monita’s parents: her daughter Aimée and Charles Malik, Aimée husband, and the third is occupied by Ernest Malik, his wife Laurence and their two son  …

Jul
5
Sat
2014
France: «Lettre à ma mère» with Robert Benoit at Avignon Off @ Présence Pateur
Jul 5 @ 15:30 – 17:00

affiche_avignon_webTous les jours du 5 au 27 juillet, relâche le 12 juillet

Succès du Festival OFF 2013 , ce texte autobiographique de Simenon est le cri de douleur d’un enfant mal-aimé qui regrette de ne pas avoir su communiquer avec sa mère disparue.

Robert Benoit adapte et interprète seul en scène «Lettre à ma mère» de Georges Simenon.
Mais ce n’est pas d’une lettre qu’il s’agit,au fond.

C’est un règlement de compte, une enquête policière, un passage à tabac. Dès le premier chapitre, le père du Commissaire Maigret autopsie le cadavre : “Nous ne nous sommes jamais aimés de ton vivant, tu le sais bien. Tous les deux, nous avons fait semblant.”

” …C’est pour effacer les idées fausses que j’ai pu me faire sur toi, pour pénétrer la vérité de ton être et pour t’aimer que je t’observe, que rassemble les bribes de souvenirs et que je réfléchis.” 

 

Jul
12
Sat
2014
France: Robert Benoit and John Simenon at FNAC Avignon @ Fnac Avignon
Jul 12 @ 15:30 – 16:00
Jul
16
Wed
2014
France: Maigret et la vieille dame, paper publication
Jul 16 all-day

Maigret et le vieille dame

Une vieille dame indigne
À Étretat, un dimanche soir, les enfants de Valentine Besson sont réunis autour de leur mère pour fêter son anniversaire. Au cours de la nuit, Rose Trochu, la servante, meurt empoisonnée après avoir bu un verre d’eau censé contenir des somnifères et destiné à Valentine. C’est du moins ce qu’affirme la vieille dame à Maigret lorsque, prétendant avoir échappé à la mort de justesse, elle fait appel à lui pour découvrir l’assassin.

A shameless old lady
In Etretat, on a Sunday evening, the children of Valentine Besson are gathered around their mother for her birthday. During the night, Rose Trochu, the servant, dies poisoned after drinking a glass of water meant to have contained sleeping pills for Valentine. This is at least what the old lady pretends when, claiming to have narrowly escaped death,  she seeks out Maigret to find the murderer.

France: Maigret s’amuse, publication papier
Jul 16 all-day

Une cardiaque nymphomane et croqueuse de diamants
Maigret s’est juré cette fois, pour des raisons de santé, de prendre de vraies vacances. Il donne à la P.J. son adresse aux Sables-d’Olonne, mais reste à Paris où il compte flâner en compagnie de Mme Maigret. Il apprend, en lisant les journaux, que l’on a découvert boulevard Haussmann, dans un placard du laboratoire du docteur Jave, le corps dénudé d’Eveline, l’épouse du médecin. Maigret est passionné par l’enquête que mène en son absence l’inspecteur Janvier et qu’il suit en lisant les journaux, tout en se promenant dans Paris avec son épouse. Il envoie de temps en temps à Janvier des billets anonymes susceptibles de l’orienter dans ses recherches…

A cardiac nymphomaniac and diamond eater
Maigret vowed this time, for health reasons, take real vacations. He gives the PJ his address in Les Sables d’Olonne, but remains in Paris where he plans to stroll in the company of Madame Maigret. He reads in the newspapers that, in a cupboard of Dr. Jave‘s laboratory on the Boulevard Haussmann, the naked body of Eveline, the doctor’s wife, was discovered. Maigret is fascinated by investigation, let in his absence by Inspector Janvier, which he follows in the newspaper while walking through Paris with his wife. From time to time, he sends  anonymous notes to Janvier likely to orient his investigation

Aug
1
Fri
2014
FRANCE: Le Parisien presents Simenon ‘s «Marins pour rire, marins quand même» as «Livre de Poche of the week» («Livre de Poche de la semaine»)
Aug 1 all-day
Aug
20
Wed
2014
France: Le Charretier de «La Providence», paper publication
Aug 20 all-day

Le Charretier de «La Providence»

La vengeance est un plat qui se mange froid, dit-on…
Maigret doit enquêter sur le meurtre d’une femme à l’écluse 14 de Dizy. Il fait la connaissance de l’équipage du luxueux yacht « Southern Cross », dont le propriétaire, Sir Lampson, mari de la victime, et Willy, amant de celle-ci, attirent ses soupçons. Pourtant, certains détails relevés lors de l’autopsie du corps de Mary lancent Maigret sur la piste de la «  Providence », péniche dont le charretier Jean, homme solitaire et taciturne, retient son attention.

Revenge is a dish best served cold, they say ...
Maigret must investigate the murder of a woman at Lock 14 in Dizy. He meets the crew of the “Southern Cross”, a luxury yacht , whose owner, Sir Lampson, husband of the victim, and Willy, her lover, attract suspicion. However, some details found during the autopsy of Mary’s body send Maigret on the track “La Providence“, a barge whose carter, Jean Carter, a solitary and taciturn man, catches his attention.

France: Maigret se défend, paper publication
Aug 20 all-day

Maigret se défend

Crimes sexuels
Un peu avant minuit, Maigret est réveillé par la sonnerie du téléphone : une jeune provinciale lui demande son aide. Arrivée à Paris le soir même, elle a suivi une amie qui l’attendait à la gare en compagnie de son «  fiancé » ; elle s’est enfuie de l’appartement de son amie quand cette réunion à trois a pris des allures trop libertines. Maigret vole à son secours et la conduit dans un hôtel au dessus de tout soupçon. Le lendemain, il est convoqué par le préfet de police. La jeune fille n’est autre que Nicole Prieur, étudiante vivant chez son oncle, maître des requêtes au Conseil d’Etat et qui accuse Maigret « de l’avoir interpellée dans un café et d’avoir tenté de la séduire »…

Sex crimes
A little before midnight, Maigret is awakened by the phone: a young provincial girl asks for his help. Having arrived in Paris the same evening, she followed a friend who was waiting for her at the station with her “fiancé”; she fled her girlfriend’s apartment when the get together became too libertine. Maigret goes to her rescue and takes her to a hotel above all suspicion. The next day, he is summoned by the prefect of police. The girl is none other than Nicole Prieur, a student living with her uncle, master of requests to the Conseil d’État, who accuses Maigret “to have approached her in a cafe and tried to seduce her”…

Aug
28
Thu
2014
France: Nouvelles secrètes et policières 1929-1938, paper publication
Aug 28 all-day

Les nouvelles incluses (non Maigret) sont les suivantes:

Les 13 mystères (Joseph Leborgne)
L’affaire Lefrançois, La bombe de l’Astoria, La cheminée du «Lorraine», Le coffre fort de la S.S.S., Le dénommé Popaul, Les deux ingénieurs, Le dossier n°16, L’écluse n°14, Le mort invraisemblable, Le pavillon de la Croix-Rousse, La tabatière en or, Les trois Rembrandt, Le vol du lycée de B…
Les 13 énigmes (G.7)
L’affaire du canal, G.7, Le naufrage du « Catherine », L’esprit déménageur, L’homme tatoué, L’Incendie du parc Monceau, Le corps disparu, Hans Peter, Le chien jaune, Le mas Costefigues, Le château des disparus, Le secret du Fort Bayard, Le drame de Dunkerque, L’inconnue d’Étretat
Les 13 coupables (Juge Froget)
Ziliouk, Monsieur Rodrigues, Madame Smitt, Les « Flamands », Nouchi, Arnold Schuttringer, Waldemar Strvzeski, Philippe, Nicolas, Les Timmermans, Le pacha, Otto Müller, Bus, La nuit du pont Marie
Nouvelles introuvables 1930-1934
Sing-Sing, ou La maison des trois marches, Mademoiselle Augustine, Moss et Hoch, L’as de l’arrestation (Sancette), Le yacht et la panthère
Nouvelles introuvables 1936-1941
Monsieur Mimosa, Les trois messieurs du consortium, L’homme qui mitraillait les rats, L’oranger des îles Marquises
Le Petit docteur
Le flair du petit docteur, La demoiselle en bleu pâle, Une femme a crié, Le fantôme de M. Marbe, Les mariés du 1er décembre, Le mort tombé du ciel, La sonnette d’alarme, Le passager et son nègre, La piste de l’homme roux, L’amiral a disparu, La bonne fortune du Hollandais, Le château de l’arsenic, L’amoureux aux pantoufles
Nouvelles exotiques
L’escale de Buenaventura, Un crime au Gabon, Le policier d’Istanbul, Les mystères du Grand Saint-Georges, L’enquête de Mlle Doche, La ligne du désert
Les Sept minutes
Le Grand-Langoustier, La nuit des sept minutes, L’énigme de la « Marie-Galante »
La Mauvaise étoile
L’homme en habit dans son square et le bagnard aux nougats, Celui qui se battait avec les rats ou La plus banale des histoires, Popaul et son cuisinier ou La tête qui a trop trempé, Touristes de bananes ou Les Adams de Chicago et les Èves de Manchester et d’Oslo dans les nouveaux paradis terrestres, Les joies de la pampa ou L’homme qui est prisonnier entre deux gares, L’aventure du gentleman anglais et de la femme qui montrait son derrière du haut d’un cocotier, Mon ami l’Auvergnat et le Lithuanien solitaire qui n’avait jamais assez mangé, Le polytechnicien et le boy à sonnette, L’aventurier syndiqué, Celui qui a refusé de devenir juge, Les chiens des Marquises et le percepteur de la forêt vierge, Le Capitaine Philps et les petits cochons… suivi de L’histoire de deux Canaques et d’une belle fille qui voulaient voir Tahiti la Grande

France: Nouvelles secrètes et policières 1938-1953, paper publication
Aug 28 all-day

Les nouvelles incluses (non Maigret) sont les suivantes:

Les Petits Cochons sans queue
L’escale de Buenaventura, Madame Quatre et ses enfants, Le petit tailleur et le chapelier, Sous peine de mort, Un certain Monsieur Berquin, Les petits cochons sans queue.

La Rue aux trois poussins
La rue aux trois poussins, Le comique du « Saint-Antoine », Le mari de Mélie, Le capitaine du « Vasco », Le crime du Malgracieux, Le docteur de Kirkenes, La piste du Hollandais, Les demoiselles de Queue-de-Vache, Le matin des trois absoutes, Le naufrage de l’« Armoire-à-Glace », Les mains pleines, Annette et la dame blonde.

Un Noël de Maigret
Le petit restaurant des Ternes, Sept petites croix dans un carnet.

Nouvelles introuvables
La tête de Joseph, Little Samuel à Tahiti, Le vieux couple de Cherbourg, La révolte du Canari, Le destin de Monsieur Saft, Les cent mille francs de P’tite Madame, La cabane à Flipke, L’aventurier au parapluie, Le châle de Marie Dudon.

Nouvelle inattendues
La chanteuse de Pigalle, L’invalide à la tête de bois, Le gros lot.

Les Dossier de l’Agence O
La cage d’Émile, La cabane en bois, L’homme tout nu, L’arrestation du musicien, L’étrangleur de Moret, Le vieillard au porte-mine, Les trois bateaux de la calanque, La fleuriste de Deauville, Le ticket de métro, Émile à Bruxelles, Le prisonnier de Lagny, Le club des vieilles dames, Le docteur Tant-Pis, Le chantage de l’Agence O

Le Bateau d’Émile
Le deuil de Fonsine, La femme du pilote, Le doigt de Barraquier, Valérie s’en va, L’épingle en fer à cheval, Le baron de l’écluse, ou La croisière du « Potam », Le nègre s’est endormi, Le bateau d’Émile, L’homme à barbe (Nicolas).

Sep
24
Wed
2014
France : Betty, collector publication
Sep 24 all-day

Betty

Echange de destin
Lorsque Betty, ivre morte, échoue une nuit au Trou, chez Mario, amenée là par un client qui l’a cueillie dans un bar des Champs-Elysées, elle vient d’être chassée de chez elle, où elle vivait, dans l’immeuble de sa belle-famille, avec son mari et ses deux enfants. De par son inconduite devenue scandaleuse, elle a dû renoncer à tout droit sur ceux-ci, moyennant une rente qui lui sera versée. Recueillie par l’amie de Mario, Laure, Betty va connaître une autre vie.

Exchange of destiny
Betty, dead drunk, is brought one night to Mario’s ‘Hole’ by a customer who had picked her up in a bar on the Champs-Élysées. She had just been evicted from her home, where she had been living with her husband and two children in her husband’s family building. Because of her misconduct turned scandalous, she had to waive any rights on her children in compensation for an annuity. Taken under her wing by Laura, a friend of Mario’s, Betty will experience another life.

France : Le Chat, collector publication
Sep 24 all-day

Le Chat

L’enfer sur terre
Émile, ancien ouvrier au naturel bourru, est un homme sans détour. Marguerite, à l’opposé, est une femme délicate, d’une douceur affectée, sournoise et avare. Elle provient d’une famille de propriétaires, dont on démolit les nombreux immeubles dans le quartier. Ils étaient voisins, tous deux veufs, et se sont mariés, lui à 65 ans, elle à 63, peut-être par peur de la solitude. Leur incompatibilité de tempérament ne tarde pas à se muer en sourde hostilité. Joseph, le chat d’Émile que Marguerite n’a jamais accepté, disparaît.

Hell on earth
Emile is a gruff former workman. Marguerite, in contrast, is a delicate, sly and greedy woman. She comes from a family of landowners, whose many buildings in the neighborhood are being demolished. They were neighbors, both widowed, and married he at age 65, she at 63, perhaps for fear of loneliness. Their incompatibility of temperament does not take long to turn into silent hostility. One day, Joseph, Émile’s cat which Marguerite never accepted, disappears.

France : Les Frères Rico, collector publication
Sep 24 all-day

Les Frères Rico

La mafia ne connaît pas la pitié
Les frères Rico sont trois : Eddie, l’aîné, puis Gino et Tony. Eddie Rico, bon époux, bon père de famille, commerçant aisé, cache sous ces apparences bourgeoises un autre visage, il rackette pour le compte d’une « organisation ». Gino en est également l’un des tueurs attitrés, quant à Tony, il en est le chauffeur, lors des expéditions. Personne n’est au courant de ces activités, sauf leur mère qui vit à Brooklyn, où ils sont nés. Depuis trois mois, on est sans nouvelles de Tony…

The mafia knows no mercy
The Rico are three brothers: Eddie, the eldest, then Gino and Tony. Eddie Rico, a good husband, good father, prosperous tradesman, hides beneath these bourgeois appearances another face. He extorts money on behalf of an “organization”. Gino is one of their regular killers, as for Tony, he is the driver of the expeditions. Nobody is aware of these activities, except their mother who lives in Brooklyn, where they were born. For the last three months, there has been no news of Tony …

France : Strip-tease, collector publication
Sep 24 all-day

Strip Tease

Mauvaise fin
Célita, danseuse professionnelle, reconvertie dans le strip-tease, est usée par le métier. Elle convoite la position de Florence, sa patronne, d’autant plus qu’elle croit être parvenue à s’attacher définitivement le mari de celle-ci. Une jeune fille, Maud Leroy, débarquée de sa province, se présente au Monico. Elle est engagée à l’essai. Le numéro ingénu de la débutante rencontre un grand succès…

Bad ending
Celita, a professional dancer who switched to striptease, is worn by her work. She covets her boss’s Florence position, especially since she believes she managed to hook permanently Florence’s husband. A young girl, Maud Leroy, fresh from her province, arrives at the Monico. She is engaged on a trial basis. The debutante’s ingenuous number meets with great success ..

France : Trois chambres à Manhattan, collector publication
Sep 24 all-day

Trois chambres à Manhattan

Rencontre avec l’Amour
François Combe, acteur naguère célèbre en France, vit depuis six mois à New York, où il est venu chercher un second souffle et surtout étouffer le scandale provoqué par une liaison de sa femme, qui l’a quitté pour un homme très jeune. Fuyant sa solitude, il rencontre Kay, au milieu de la nuit, dans un bar. Ils lient connaissance : Kay n’a plus d’endroit où loger. François cherche à l’aider.

Encounter with Love
François Combe, once a famous actor in France, has been living for six months in New York, where he came to pick a second wind and above all to stifle the scandal caused by an affair his wife was having with a very young man. Fleeing his loneliness, he meets Kay in a bar, in the middle of the night. They get acquainted: Kay has no place to stay. François tries to help.

Oct
6
Mon
2014
France: Pietr-le-Letton, paper publication
Oct 6 all-day

Pietr-le-Letton

Jumeaux et escroquerie…
La police internationale signale l’arrivée à Paris du célèbre escroc Pietr-le-Letton. Maigret le file dès sa descente du rapide L’Étoile-du-Nord. Mais alors que le suspect se rend à l’hôtel Majestic, on découvre dans le train un cadavre qui est son sosie. Tandis que Pietr prend de mystérieux contacts avec un milliardaire américain, M. Mortimer-Levingston, l’enquête sur le meurtre conduit Maigret à Fécamp, où il l’aperçoit, sortant de la villa d’une certaine Mme Swaan…

Twins and scam …
International police report the arrival in Paris of famous crook Pietr-le-Latvian. Maigret tails him from the moment of his arrival on the Northern Star. But while the suspect goes to the Hotel Majestic, a dead lookalike is found on the train. While Pietr mysteriously contacts American billionaire Mortimer-Levingston, the investigation into the murder leads Maigret to Fécamp, where he sees Pietr coming out of the house of a certain Mrs. Swaan …

 

 

Oct
7
Tue
2014
France: Maigret et le fantôme, paper publication
Oct 7 all-day

Maigret et le fantôme

Lognon sur la piste de faussaires
Au lendemain d’un interrogatoire épuisant, Maigret est réveillé par la visite d’un de ses inspecteurs, qui lui annonce la tentative d’assassinat dont a été victime l’inspecteur Lognon, dit le Malgracieux. Maigret apprend que, depuis deux semaines, Lognon passait ses nuits chez une jeune esthéticienne, Marinette Augier. Or, celle-ci a disparu….

Lognon on the trail of counterfeiters
After a grueling interrogation, Maigret is awakened by an inspector’s visit, who informs him of the attempted murder of Inspector Lognon, nicknamed the ungracious. Maigret discovers that, for the last two weeks, Lognon spent his nights in a young beautician’s home, Marinette Augier. But she has disappeared ….

France: Maigret s’amuse, publication papier
Oct 7 all-day

Maigret s’amuse
Une cardiaque nymphomane et croqueuse de diamants
Maigret s’est juré cette fois, pour des raisons de santé, de prendre de vraies vacances. Il donne à la P.J. son adresse aux Sables-d’Olonne, mais reste à Paris où il compte flâner en compagnie de Mme Maigret. Il apprend, en lisant les journaux, que l’on a découvert boulevard Haussmann, dans un placard du laboratoire du docteur Jave, le corps dénudé d’Eveline, l’épouse du médecin. Maigret est passionné par l’enquête que mène en son absence l’inspecteur Janvier et qu’il suit en lisant les journaux, tout en se promenant dans Paris avec son épouse. Il envoie de temps en temps à Janvier des billets anonymes susceptibles de l’orienter dans ses recherches…
A cardiac nymphomaniac and diamond eater
Maigret vowed this time, for health reasons, take real vacations. He gives the PJ his address in Les Sables d’Olonne, but remains in Paris where he plans to stroll in the company of Madame Maigret. He reads in the newspapers that, in a cupboard of Dr. Jave’s laboratory on the Boulevard Haussmann, the naked body of Eveline, the doctor’s wife, was discovered. Maigret is fascinated by investigation, let in his absence by Inspector Janvier, which he follows in the newspaper while walking through Paris with his wife. From time to time, he sends anonymous notes to Janvier likely to orient his investigation …

Oct
16
Thu
2014
France: Maigret et le corps sans tête, paper publication
Oct 16 all-day

Maigret et le corps sans tête
Une femme intrigante
Dans le canal Saint-Martin à Paris, au-dessus de l’écluse des Récollets, des mariniers repêchent le bras d’un homme. La police trouve les autres parties du corps sauf la tête. Maigret, appelé sur les lieux, se rend, pour téléphoner, dans un bistrot du quai de Valmy où la patronne lui répond de façon laconique. Le commissaire y revient le lendemain pour interroger le patron parti depuis quelques jours. Vieillie avant l’âge, s’adonnant à la boisson, indifférente, Aline Calas l’intrigue…
An intriguing woman
In the Canal Saint-Martin in Paris, above the Recollets lock, mariners retrieve the arm of a man. The police find the other parts of the body except the head. Maigret, called to the scene, goes to a bistro on the quai de Valmy to make a phone call, and is met by the owner’s wife who answers his questions tersely. The commissioner goes back the next day to interrogate the owner who’s been away for a few days. Prematurely aged, drinking a lot, indifferent, Aline Calas intrigues Maigret …

Oct
19
Sun
2014
France: Projection de «Un siècle de Georges Simenon» de Pierre Assouline @ Cinémathèque de Saint-Étienne
Oct 19 @ 15:00 – 16:00

Programme Saint-Étienne 00001L’inventeur de Maigret raconté par lui-même. À partir d’extraits d’entretiens audiovisuels et radiophoniques de l’écrivain, émaillés d’archives et de photographies personnelles, des images des actualités de l’époque et de séquences de films adaptées de ses romans, Pierre Assouline tisse un portrait inédit de Georges Simenon.
Cette projection sera suivie à 16h00 d’une Rencontre Simenon avec Pierre Assouline et John Simenon qui évoquera son père.

Médiation Philippe Leonard, Directeur de la Cinémathèque de Saint-Étienne.

Oct
22
Wed
2014
France: Le Grand Bob, paper publication
Oct 22 all-day

Le Grand Bob
L’amour à mort
Lulu Dandurand avertit le docteur Charles Coindreau que son mari, le Grand Bob, s’est noyé. Cette mort, apparemment accidentelle, est en réalité un suicide. Charles cherche dans le passé et la vie privée de son ami, véritable boute-en-train, des éléments qui puissent élucider ce mystère.
Love to death
Lulu Dandurand tells Dr. Charles Coindreau that le Grand Bob, her husband, drowned. His death, apparently accidental, is actually a suicide. Charles investigates the past and the private life of his friend, a chearful fun person, for clues to solve this mystery.

Nov
7
Fri
2014
France: Un Noël de Maigret, paper publication
Nov 7 all-day

Un Noël de Maigret

Ce recueil comprend:
Un Noël de Maigret
Sept petites croix dans un carnet
Le petit restaurant des Ternes

Ces nouvelles ont été écrites entre 1947 et 1950. Seule une des trois nouvelles, Un Noël de Maigret, met en scène le célèbre commissaire.

Nov
19
Wed
2014
France: Maigret et les filles de joie (includes Maigret au Picratt’s & Maigret se trompe), paper publication
Nov 19 all-day

Maigret au Picratt’s
Drogue et gigolo
A quatre heures et demie du matin, Arlette, strip-teaseuse au Picratt’s à Pigalle, se rend en état d’ivresse au commissariat de police tout proche : elle déclare avoir surpris dans le cabaret une conversation au cours de laquelle un certain Oscar a annoncé son intention de tuer une comtesse. On l’envoie à la P.J., où, en raison de son état, on n’accorde guère de crédit à ses déclarations, d’ailleurs fort imprécises. Peu après, on découvre le corps d’Arlette et, à quelques heures d’intervalle, celui d’une comtesse ; toutes deux ont été étranglées de la même manière, dans leur appartement.
Drugs and gigolo
At half past four in the morning, Arlette, a stripper at the Picratt’s in Pigalle, goes to the police station nearby: she is drunk and reports having overheard a conversation in the cabaret during which a certain Oscar announced his intention to kill a countess. She is sent to the PJ, where, because of her condition, hardly any credit is given to her statements, otherwise very imprecise. Soon after, Arlette’s body and, a few hours later, that of the countess are found; both were strangled in the same way, in their apartment.

Maigret se trompe
Femme jalouse
Un matin pluvieux de novembre, Louise Filon est trouvée assassinée dans son appartement cossu de l’avenue Carnot. Où donc cette ancienne prostituée, connue dans le milieu du quartier de la Chapelle sous le nom de Lulu, trouvait-elle les ressources nécessaires pour vivre depuis deux ans dans un immeuble occupé par la haute bourgeoisie ? Son amant de cœur, le musicien de bal musette Pierre Eyraud, dit Pierrot, semble bien incapable de lui assurer cette existence….
A jealous woman
A rainy November morning, Louise Filon is found murdered in her plush apartment Avenue Carnot. Where did this former prostitute, known as Lulu, find the resources necessary to live for two years in an upper middle class appartment building? Her heart lover, musician Pierre Eyraud called Pierrot, seems unable to sustain such a lifestyle ….

Nov
26
Wed
2014
France: Maigret et le marchand de vin, paper publication
Nov 26 all-day

Maigret et le marchand de vin

« Une ignoble crapule » de moins
En sortant d’une maison de rendez-vous où il était allé en compagnie de sa secrétaire, Oscar Chabut est assassiné. Enquêtant auprès de sa famille et de son nombreux personnel, Maigret découvre la personnalité de la victime. Après des débuts difficiles, Chabut est parvenu, grâce à un travail opiniâtre, à créer et diriger une entreprise commerciale considérable et florissante. Resté néanmoins timide, il avait besoin, pour croire en lui-même, de dominer, mépriser et humilier autrui.

One less “despicable scoundrel”
Oscar Chabut is murdered as he is leaving a “meeting house” where he had gone with his secretary.  While investigating the family and large staff, Maigret discovers the personality of the victim. After a difficult start, Chabut, thanks to obstinate work, succeeded in creating and managing a large and flourishing business. Nevertheless, he remained shy and, to believe in himself, he needed to dominate, humiliate and despise others

Dec
3
Wed
2014
France: Le Fou de Bergerac, paper publication
Dec 3 all-day

Le Fou de Bergerac

Mme Maigret mène aussi l’enquête…
Maigret va passer quelques jours en Dordogne, chez son ami Leduc, commissaire à la retraite. Dans l’express de Bordeaux, il est intrigué par le voyageur installé dans la couchette au-dessus de la sienne. Lors d’un ralentissement, ce dernier saute du train ; le commissaire le suit et est grièvement blessé par le fuyard qui tire dans sa direction. Hospitalisé à Bergerac puis installé à l’hôtel d’Angleterre, il apprend que plusieurs crimes sadiques viennent d’être commis et qu’il a été la victime de celui qu’on appelle le «fou de Bergerac». Puisqu’il est immobilisé dans son lit, c’est Mme Maigret qui interroge pour lui les suspects…

Madame Maigret also investigates  
Maigret is on his way to spend a few days in the Dordogne, with his friend Leduc, a retired Commissioner. In the Express train to Bordeaux, he is intrigued by the traveler in the bunk above his, who, during a slow-down, jumps off the train. Maigret follows him and is severely injured by the fugitive who fires at him. Hospitalized in Bergerac and then recovering at the Hotel d’Angleterre, he learns that several sadistic crimes have just been committed and that he was the victim of the so-called “mad man of Bergerac.” Since Maigret is immobilized in bed, it is Madame Maigret who interrogates the suspects in his place…

 

Dec
9
Tue
2014
Belgique: Journée d’étude Sciascia / Simenon au Fonds Simenon de l’Université de Liège @ Fonds Simenon
Dec 9 @ 10:00 – 18:30

Pour un récit de l’échec / Per un racconto dello scacco
Simenon et Sciascia vingt-cinq ans après / Simenon e Sciascia venticinque anni dopo
Journée d’étude internationale organisée par Danielle Bajomée et Luciano Curreri
En présence d’Anna Maria Sciascia, fille de l’auteur

Jan
15
Thu
2015
France: Au bout du rouleau, new paper publication
Jan 15 all-day

Au bout du rouleau

La dernière partie de poker
Quand il arrive à Chantournais, en compagnie de Sylvie, une ancienne fille de bar qu’il a rencontrée dans le Midi, Marcel Viau traîne derrière lui un passé de ratages successifs. Fils d’un paysan, il a exercé un peu partout divers petits métiers, ce qui ne l’empêche pas d’affecter du mépris pour les gens arrivés, qu’il envie par ailleurs. A Montpellier, il a dérobé un portefeuille bien garni à la sortie d’un tripot…

The last poker game
When he arrives in Chantournais, in the company of Sylvie, a former bar girl he met in the south, Marcel Viau has a past of successive failures. The son of a peasant, he practiced  various odd jobs here and there, which does not prevent him from having nothing but contempt for people who made it, whom he envies at the same time. In Montpellier, he had nipped a well filled wallet as he was leaving a gambling den …

France: L’Âne rouge, new paper publication
Jan 15 all-day

L’Âne rouge

Quand le père imite le fils
Jean Cholet, jeune journaliste à la Gazette de Nantes, vit chez ses parents, une famille de petits employés consciencieux et effacés. Un soir, alors qu’il assiste à son premier banquet officiel, il se laisse aller à boire outre mesure et provoque un scandale puis échoue dans un cabaret, L’Ane Rouge, dont l’ambiance l’attire désormais irrésistiblement…

When the father imitates the son
Jean Cholet, a young reporter for the Gazette de Nantes, lives with his parents, a family of small dedicated and conscientious employees. One evening, while attending his first official banquet, he indulges in drinking beyond measure, causes a scandal and ends up in a cabaret, L’Ane Rouge, whose atmosphere now attracts him irresistibly …

Feb
7
Sat
2015
France: Bernard Campan best acteur, and Denis Malleval best director at the Festival des Créations Télévisuelles of Luchon
Feb 7 all-day

Congratulations to Bernard Campan, best actor (for an interview in Luchon, click here) and Denis Malleval, best director, at the Luchon Festival des Créations Télévisuelles.2015.02.08 La Boule noire - Visuel

Feb
18
Wed
2015
France: La Guinguette à deux sous, new paper publication
Feb 18 all-day

La Guiguette à deux sous

Quand les amants deviennent maîtres chanteurs puis assassins…
Avant d’être exécuté, le condamné Jean Lenoir confie à Maigret qu’il a été témoin d’un crime vieux de six ans et qu’avec son ami Victor Gaillard, il a fait chanter l’assassin durant deux ans, avant que ce dernier ne déménage ; il a pourtant rencontré le coupable « il n’y a pas trois mois » à la Guinguette à deux sous. Maigret découvre cette guinguette au bord de la Seine, près de Morsang ; chaque week-end, quelques Parisiens ont l’habitude de s’y retrouver et le commissaire s’intègre au groupe, dans lequel il est particulièrement bien accueilli…

When lovers become blackmailers and assassins  
Before being executed, Jean Lenoir tells Maigret that six-year years before he had witnessed a crime, and that, with his friend Victor Gaillard, he had blackmailed the killer for two years before the latter moved away. However, “no more than three months ago”, he met killer at the Two Penny Bar. Maigret discovers this tavern on the banks of the Seine, near Morsang. Every weekend, a few Parisians meet there and Maigret integrates the group, in which he is particularly welcome…

 

Mar
12
Thu
2015
France : Les Frères Rico, nouvelle publication illustrée par Loustal
Mar 12 all-day

Les Frères Rico

La mafia ne connaît pas la pitié
Les frères Rico sont trois : Eddie, l’aîné, puis Gino et Tony. Eddie Rico, bon époux, bon père de famille, commerçant aisé, cache sous ces apparences bourgeoises un autre visage, il rackette pour le compte d’une « organisation ». Gino en est également l’un des tueurs attitrés, quant à Tony, il en est le chauffeur, lors des expéditions. Personne n’est au courant de ces activités, sauf leur mère qui vit à Brooklyn, où ils sont nés. Depuis trois mois, on est sans nouvelles de Tony…

The mafia knows no mercy
The Rico are three brothers: Eddie, the eldest, then Gino and Tony. Eddie Rico, a good husband, good father, prosperous tradesman, hides beneath these bourgeois appearances another face. He extorts money on behalf of an “organization”. Gino is one of their regular killers, as for Tony, he is the driver of the expeditions. Nobody is aware of these activities, except their mother who lives in Brooklyn, where they were born. For the last three months, there has been no news of Tony …

Mar
13
Fri
2015
France: Affaires conjugales, un recueil thématique de trois romans à la découverte de Simenon, publication papier
Mar 13 all-day

Le Chat
L’enfer sur terre
Émile, ancien ouvrier au naturel bourru, est un homme sans détour. Marguerite, à l’opposé, est une femme délicate, d’une douceur affectée, sournoise et avare. Elle provient d’une famille de propriétaires, dont on démolit les nombreux immeubles dans le quartier. Ils étaient voisins, tous deux veufs, et se sont mariés, lui à 65 ans, elle à 63, peut-être par peur de la solitude. Leur incompatibilité de tempérament ne tarde pas à se muer en sourde hostilité. Joseph, le chat d’Émile que Marguerite n’a jamais accepté, disparaît.
Hell on earth
Emile is a gruff former workman. Marguerite, in contrast, is a delicate, sly and greedy woman. She comes from a family of landowners, whose many buildings in the neighborhood are being demolished. They were neighbors, both widowed, and married he at age 65, she at 63, perhaps for fear of loneliness. Their incompatibility of temperament does not take long to turn into silent hostility. One day, Joseph, Émile’s cat which Marguerite never accepted, disappears.

Les Scrupules de Maigret
Fratricide
Maigret reçoit successivement la visite de Xavier Marton, un personnage falot et timoré qui accuse sa femme de vouloir l’empoisonner, et celle de Gisèle Marton qui a suivi son mari jusqu’au Quai des Orfèvres. Il annonce son intention de la tuer si jamais il ressent les symptômes d’une intoxication. Il meurt la nuit suivante, empoisonné, sans avoir pu mettre ses menaces à exécution.
Fratricide
Maigret successively receives the visit of Xavier Marton, a weak and timid character who accuses his wife of wanting to poison him, and that of Gisele Marton who followed her husband to the Quai des Orfèvres. Martin announces his intention to kill his wife if he ever feels the symptoms of poisoning. He dies the next night, poisoned, without having been able to carry out his threats.

Le Coup de lune
Dans la chaleur des nuits
Un jeune français, Joseph Timar, tente l’aventure africaine au Gabon. La réalité (chaleur insupportable, rejet des colons et de la population indigène) se révèle très loin de ses rêves d’exotisme. Le meurtre d’un noir est commis. Joseph soupçonne très rapidement Adèle la tenancière du seul hôtel restaurant de Libreville dont il est par ailleurs l’amant.
In the heat of the nights
A young Frenchman, Joseph Timar, attempts an African adventure in Gabon. Reality (unbearable heat, rejection of the settlers and of the indigenous population) turns out to be very different from his exotic dreams. The murder of a black man is committed. Joseph quickly suspects Adele, the madam of the only hotel restaurant in Libreville, of whom is also the lover.