Simenon Simenon Blog

Simenon Simenon

SIMENON SIMENON • News quotidiane internazionali su Simenon. Les romans de Simenon. Il commissario Maigret. Biografia di Simenon. Inspector Maigret. Opere di Simenon. Daily news on Simenon. Les enquêtes du commissaire Maigret. I viaggi di Simenon. Biographie de Simenon. I Maigret e i non-Maigret. Les romans durs. Simenon reporter. Simenon et la littérature. La pipa di Simenon e la pipa di Maigret. News quotidiennes sur Simenon et Maigret. Simenon & media • SIMENON SIMENON

Le commissaire a sa femme, ses inspecteurs, ses juges, un ami. Mais dans ses explorations humaines et urbaines, au fond, il paraît voué à une perpétuelle solitude




Le Temps -17/11/2019 - Nicolas Dufour - Ils ont leur dimanche de libre, et s’ils ne vont pas dans leur petite maison de Meung-sur-Loire, c’est un peu loin, ils s’échappent avec la voiture qu’ils ont récemment achetée – Mme Maigret a appris à conduire. C’est dans L’Ami d’enfance de Maigret, et l’on se doute que le dimanche à la campagne ne sera pas une totale distraction pour le commissaire. D’abord parce que tous les Parisiens ont la même idée au même moment, les routes sont encombrées et les restaurants au vert font flamber les prix pour des repas médiocres.
Surtout, parce que l’assassinat d’une jeune femme que fréquentait ledit ami d’enfance obsède Maigret. Non seulement le crime, mais l’idée insistante que l’ancien camarade de lycée lui ment. Conséquence...>>>
Author: Maurizio Testa
Posted: November 18, 2019, 1:11 am

18. Maigret en vacances

« Maigret faisait la sieste, comme un pacha. Sur une chaise, il y avait son pantalon de flanelle blanche et […] des souliers blanc et rouge […]. Maigret était heureux ! Il avait mangé comme quatre, bu comme six, aspiré le soleil par tous les pores comme cinquante candidates à un concours de maillots de bain. » (L’Improbable Monsieur Owen)


18. Le vacanze di Maigret

« Maigret faceva la siesta, come un pascià. Su una sedia, c’erano i suoi pantaloni di flanella bianca e […] delle scarpe bianche e rosse […]. Maigret era contento ! Aveva mangiato per quattro e bevuto per sei, respirato il sole con tutti i pori, come cinquanta candidati a un concorso per costumi da bagno. »

(L’Enigmatico Monsieur Owen)


18. Maigret on Holiday

“Maigret was taking a nap, like a pasha. On a chair there were his white flannel trousers and white and red shoes […]. Maigret was happy! He had eaten like four, drunk like six, sucked the sun through every pore like fifty candidates in a swimsuit contest.” (The Unlikely Monsieur Owen)


Author: Maurizio Testa
Posted: November 17, 2019, 9:09 am
Resta da stabilire chi dei due amici abbia copiato l’altro. Perché non è possibile una coincidenza così precisa, e specialmente fra due artisti legati da tanta intimità




Articolo 21/Glossario Fellini - 15/11/2019 - Gianfranco Angelucci - Il grande Simenon, ha scritto in un romanzo la triste storia dell’ictus di Fellini, ma con trentuno anni di anticipo. Un enigma che mi piacerebbe sciogliere, benché non sarà facile e mi spiego. Racconta Fellini:“C’è stato un periodo della mia infanzia in cui, all’improvviso, visualizzavo il corrispondente cromatico dei suoni: un bue muggiva nella stalla di mia nonna? ed io vedevo un enorme tappetone bruno-rossastro che fluttuava a mezz’aria davanti a me: si avvicinava, si restringeva, diventava una striscia sottile che andava a infilarsi nel mio orecchio destro. Tre rintocchi del campanile? Ed ecco tre dischi d’argento staccarsi lassù dall’interno della campana, e raggiungere fibrillanti le mie sopracciglia, sparendo nell’interno della testa.”Mi è capitato più volte di ascoltare dalla sua viva voce, con minime varianti, questo stesso ricordo pubblicato nel volumetto di Laterza “Intervista sul cinema” (1983). Federico riferiva che da bambino, a Gambettola, seduto al sole con la schiena appoggiata al muro della casa colonica della nonna Franzscheina, il suono delle campane lo raggiungeva solcando l’aria in forma di tanti anelli argentei e scintillanti....>>>
Author: Maurizio Testa
Posted: November 16, 2019, 8:18 am
About the similarities between Simenon’s way of writing and Maigret’s method of investigation


SIMENON SIMENON. SCRIVERE UN ROMANZO È COME CONDURRE UN INDAGINE
Sulle somiglianze tra il modo di scrivere di Simenon e il metodo di indagare di Maigret
SIMENON SIMENON. ECRIRE UN ROMAN COMME ON MENE UNE ENQUETE
A propos des similitudes entre la façon d’écrire de Simenon et la méthode d’enquête de Maigret





“I wanted to live, whatever the cost, all the possible lives…” Simenon stated once. We could say that the novelist made a kind of collection of individuals, of contacts, and above all of experiences, because he claimed that observing was not enough, it was necessary to live personally ambiences, situations, and to have human contacts.
This is what Simenon did with his continuous moving from one end of the world to the other, when he was not writing (in fact he didn’t stop writing even when he was travelling). And if you think about it, this is what Maigret also does. During his investigations, the Chief Inspector has to attend esteemed bourgeois and poor devils, good people and delinquents out of necessity. It is not always about environments and people that are familiar to him, and often he has to face unusual situations. “When he suddenly found himself in front of a new ambience, with people he didn’t know anything about – Simenon explained – he seemed to mechanically suck the life that was around him up to the point he was soaked up with it like a sponge…”
We can notice this correspondence between Simenon’s writing method and Maigret’s investigation method. It’s a projection of the method the novelist used in his novels on the Chief Inspector's way of investigating. We could even say that, beyond the plot of the novels, Simenon’s method followed a “detective” way of investigation during the preparation of his writings. The element from which he drew inspiration and around which he turned for days, could be analogous to the clue to which Maigret tries to give a sense. Simenon’s way of noting names, places, relationships between characters on the yellow envelopes before he started writing, corresponds to the phase during which Maigret documents on victims, suspects, witnesses before beginning his investigation. And the fact that Simenon, as he stated, didn’t know where he would get with his novel and characters, looks much like the investigator’s uncertainty when at the beginning he has a wide range of possibilities where to go on with his investigation.
Moreover, we know that Simenon, before writing a novel, spent a period of mild discomfort, that changed into the “état de roman” or “état de grâce”, that is to say that state of emptiness that allowed him to make way for the protagonists of his novel, and thus he began his cohabitation with them. And when he wrote the Maigret novels maybe he instinctively put in his hero’s head an investigation process that was not so different.
“There we are. The boss is in trance”. That’s a statement pronounced by Maigret’s inspectors when they comment the preliminary phase in which the Chief Inspector begins to empathize with the characters who gravitate around the crime. When he will be able to think and react like them, he will know in which direction to launch the investigation and then the culprit will not have much time left anymore.
In fact the creation of a novel is a little like the preparation of an investigation. Methods are similar also because motivations are similar. Simenon seeks the reason why his protagonists behave in a certain way and then are brought to the extreme consequences. And Maigret is not only interested in knowing who has committed the crime, but much more why he did it, which are the motives that conducted someone to that gesture.
Simenon defined himself as a thief of stories and lives. He put himself into someone’s skin, yet usually it was about a character or a typology of people he well knew because he had attended them, and during his journeys he had made a true stock of plots, characters and situations. And the more we know about his life the more we can understand the protagonists of his novels, the ambiences, the mentalities… This is why our blog tries to make Simenon the man more known, as a character, a father, a husband, a lover… so that when you read a novel, you’ll have some more instruments to understand his choices and motivations.

by Simenon-Simenon
Author: Maurizio Testa
Posted: November 15, 2019, 11:21 am



Aucun simenonien ne peut dorénavant l’ignorer: cette année, nous commémorons les 30 ans de la disparition du romancier. Notre blog lui rend hommage, à sa façon, en proposant cette rubrique à quinzaine.


Nessun simenoniano potrà d’ora in poi ignorarlo: quest’anno ricordiamo i 30 anni dalla scomparsa del romanziere. Il nostro blog gli renderà omaggio, a modo suo, proponendo questa rubrica ogni quindici giorni.


No Simenonian can ignore it now: this year, we commemorate the 30th anniversary of the disappearance of the novelist. Our blog pays tribute, in its own way, by offering this fortnight column.





8) 30 romans recommandés par Simenon-Simenon

La neige était sale; Novembre; Il pleut, bergère; Le Chat ; Le Grand Bob ; Le Fils ; L’Enterrement de Monsieur Bouvet; Les Fantômes du chapelier; Il y a encore des noisetiers; Le Président; L'Homme qui regardait passer les trains; Les Anneaux de Bicêtre; Lettre à mon juge; Le Train; Feux Rouges; La Fuite de Monsieur Monde; L'horloger d'Everton; Pedigree; Les Inconnus dans la maison; Trois Chambres à Manhattan; Signé Picpus ; Maigret et le corps sans tête ; Maigret et les vieillards ; Maigret et la jeune morte ; Maigret et son mort, Maigret et le chien jaune; Maigret et Monsieur Charles; Les Scrupules de Maigret; L'amie de Madame Maigret; Les mémoires de Maigret.

8) 30 romanzi raccomandati da Simenon-Simenon

La neve era sporca; Novembre; Pioggia Nera;  Il Gatto; Il grande Bob, Il figlio;  I funerali del signor  Bouvet ; I fantasmi del cappellaio; Germogliano sempre i noccioli; Il Presidente; L'uomo che guardava passare i treni; Le campane di Bicêtre; Lettera al mio giudice; Il treno; Luci rosse; La fuga del signor Monde;  L'orologiaio di Everton; Pedigree; Gli intrusi; Tre camere a Manhattan; Firmato Picpus;  Maigret e il corpo senza testa; Maigret e i vecchi signori, Maigret e la giovane morta; Il morto di Maigret; Maigret e il cane giallo; Maigret e Monsieur Charles, Gli scrupoli di Maigret; L'amico della signora Maigret, Le memorie di Maigret.


8) 30 novels recommended by Simenon-Simenon

Stain on the Snow; Novembre; Black Rain; The Cat; Big Bob; The Son; Inquest on Bouvet; The Hatter’s Phantoms; Il y a encore des noisetiers; The Premier; The Man Who Watched the Trains Go By; The Bells of Bicetre; Act of Passion; The TrainRed Lights; Monsieur Monde Vanishes; The Watchmaker of Everton; Pedigree; The Strangers in the House; Three Bedrooms in Manhattan; Signed, Picpus; Maigret and the Headless Corpse; Maigret and the Old People; Maigret and the Dead Girl; Maigret’s Dead Man; Maigret and the Yellow Dog;  Maigret and Monsieur Charles; Maigret has Scruples; The Friend of Madame Maigret; Maigret's Memoirs.

by Murielle Wenger
Author: Maurizio Testa
Posted: November 14, 2019, 10:03 am
Alcune note in margine ad un articolo de "Il Fatto Quotidiano" che abbiamo segnalato qualche giorno fa nella nostra rassegna stampa.

SIMENON SIMENON. EGOISTE, AVIDE, MAIS UN GENIE
Quelques notes en marge d'un article paru dans "Il Fatto Quotidiano", que nous avons signalé il y a quelques jours dans notre revue de presse
SIMENON SIMENON. EGOISTIC, GREEDY, YET A GENIUS
Some notes on the sidelines of an article published in "Il Fatto Quotidiano", which we reported a few days ago in our press review



E' un articolo, quello a firma Paolo Isetta, dal titolo un po' forte, ma di sicura attrazione per il lettore, soprattutto quello non molto informato sullo scrittore: "Simenon erotomane, egoista e avido. Eppure era un genio".
Si sa che nei quotidiani lo spazio è tiranno (e chi non lo sa ancora, lo impari) e quando lo spazio c'è, non si può sfruttare tutto perché la regola è che un articolo troppo lungo e dettagliato il più delle volte scoraggia il lettore e quindi meglio sintetici che sbrodoloni.
Ligio alla regola, Isetta sintetizza in poco più di 500 battute le caratteristiche dell'uomo; la prima è "erotomane". Giusto, ma un po' consunto. Infatti quante volte si sono sentite e lette le storie delle 10.000 donne possedute, di almeno un rapporto sessuale al giorno, dell'amplesso consumato per decine d'anni in casa con la sua femme de chambre, Boule, e delle sue frequentazione di bordelli a tutte le latitudini...? Se si deve parlare del Simenon uomo si parte quasi sempre da questo. Mai dalla sua infanzia con il drammatico rapporto con la madre, non dal suo essere padre, non dalla sua tragica esperienza di una figlia suicida... tanto per fare qualche esempio. No. Sesso, sesso, sesso. Anche se poi Isetta ci accosta due caratteristiche un po' insolite. "Egoista". Si può dire che per il sesso trascurasse la famiglia? Simenon ha sempre dichiarato che i suoi rapporti quotidiani erano assimilabili ad un bisogno fisiologico e quindi sempre abbastanza veloci, non c'erano implicazione sentimentali. Trascurava i suoi cari per la scrittura? Certo che no. Era talmente veloce che in 10/12 giorni terminava un roman dur e alla seduta di scrittura dedicava quasi sempre la mattina. Poi c'era la revisione, altre tre mattinate. Insomma in un paio di settimane era tutto finito e il successivo libro non partiva certo subito. Se consideriamo poi che in media scriveva due romans durs e due Maigret all'anno... Insomma tempo da dedicare ai suoi affetti ce n'era sicuramente.
Avido. Questo ci lascia un po' sconcertati. Perché avido? Simenon un uomo avido... perché quando era poco più che ventenne scriveva a rotta di collo (fino ad 80 pagine al giorno) romanzi, racconti, opere brevi popolari? Ma quello gli serviva per vivere (dopo periodi di tribolazioni) finalmente senza pensieri, ma non certo da nababbo. Avido perché guadagnò tanti soldi e li spese in abitazioni lussuose, automobili costose, viaggi... Avido perché era bravo a trattare con gli editori (cosa che di solito agli scrittori non riesce tanto bene) e strapazzare addiritura Gallimard? Avido si successo? Non ne aveva il tempo. I suoi romans e ancor più i suoi Maigret si traducevano e si vendevano alla grande, in molti paesi. Le compagnie cinematografiche gli pagavano lauti diritti per trarre film dai suoi romanzi. (alla fine saranno più di sessanta, ad oggi). A noi non sembra che si possa parlare di avidità al punto tale da individuarla come un elemento caratteristico di Simenon insieme all'erotismo sfrenato e all'egoismo. Ma Isetta non lo spiega. 
E per disegnare questo profilo del romanziere, Isetta ci mette poco più di una decina di righe dove arriva a definirlo addirittura "sordido", anche qui senza uno straccio di spiegazione. Ed é quello che lascia più perplessi, non argomentare in cosa consistesse questo suo essere sordido, avido, egoista... E tutto lasciato appeso in questa prima breve parte dell'articolo. Poi si passa al letterato e la musica cambia. Si parla del "tratto d'arte" nel ripetere le solite procedure delle inchieste di polizia senza mai annoiare. Si sottolinea la "genialità di Simenon" nel rappresentare perfettamente la realtà senza fotografarla. Cita vari titoli dei romans durs definendoli capolavori della letteratura. 
Insomma Isetta realizza una cesura un po' troppo netta, e sbrigativa, tra l'uomo e la sua opera, come se esiste una persona Hyde ed uno scrittore Jekill, un cattivo e un buono, scindendo vita personale, caratteristiche individuali, da quanto quella persona metteva nella sua letteratura. Certo l'uomo non è sempre lo scrittore, ma, andando un po' più a fondo, un legame, una linea di continuità non si può non vedere, anche se ci si muove negli angusti ambiti dell' articolo di un quotidiano (m.t.)

L'articolo può essere letto qui
Author: Maurizio Testa
Posted: November 13, 2019, 6:46 am
Sur l’importance de la météo dans les romans de Simenon


SIMENON SIMENON. MAIGRET E L'INDAGINE DI NOVEMBRE
Sull'importanza del tempo metereologico nei romanzi di Simenon
SIMENON SIMENON. MAIGRET AND THE NOVEMBER INVESTIGATION
About the importance of weather in Simenon’s novels





« On m’a assez reproché la pluie qui tombait dans toute mon œuvre alors que, si ces critiques m’avaient vraiment lu, il leur aurait sauté aux yeux qu’il y a autant de soleil dans mes livres que de pluie. » (dictée Jour et nuit) Que de fois Simenon s’est-il insurgé contre ceux qui ne voyaient dans son œuvre qu’une atmosphère pluvieuse et grise ! Il a clamé souvent qu’on y trouvait aussi des paysages ensoleillés et colorés. On pourrait mentionner les romans exotiques, où les personnages souffrent sous la chaleur tropicale. Mais aussi d’autres romans dont certaines scènes se déroulent dans une vibrante lumière printanière ou estivale.
Quant à la saga de Maigret, le cliché d’un commissaire au pardessus trempé sous les averses automnales reste encore bien ancré dans l’imaginaire collectif… Or, si l’on fait le compte de toutes les enquêtes de Maigret narrées par son créateur, on découvre qu’une majorité d’entre elles se déroulent au printemps, une saison que Simenon décrit le plus souvent comme une période de beau temps ensoleillé. Pour citer des chiffres parlants, sur les 74 romans (si on excepte Les Mémoires de Maigret, qui n’est pas une enquête proprement dite), 26 se déroulent au printemps, 18 en automne, 17 en été et 13 en hiver.
Dans une autre de ses dictées, La Main dans la main, un matin de novembre, Simenon s’exprime ainsi : « La grisaille du ciel n’a rien de triste, pour moi en tout cas, qui suis un homme du Nord. […] Au fond, j’aime le paysage des saisons et je les savoure également les unes et les autres. […] Je ne rechigne ni contre la pluie ni contre une chaleur excessive. » ; c’est une sensibilité météorologique que le romancier a transmise à son héros commissaire : « Il aimait tous les temps. Surtout les temps extrêmes, dont on parle le lendemain dans les journaux, les pluies diluviennes, les tornades, les grands froids ou les chaleurs torrides. » (Maigret au Picratt’s)
Simenon a commencé la saga de Maigret en plongeant celui-ci au cœur d’une tempête de novembre, dans Pietr le Letton ; ce temps extrême (bourrasques qui secouent les arbres sur les quais de la Seine, qui s’engouffrent sur les quais de la gare du Nord, planque du commissaire sous une pluie diluvienne à Fécamp, et enfin lutte finale entre Maigret et Pietr dans la tempête au bord de la mer) souligne l’ambiance dramatique du roman. Et c’est cela que le romancier a voulu faire en donnant tant d’importante à la météo dans ses romans : qu’une enquête de Maigret ou que l’intrigue dans un roman dur se déroulent sous la chaleur du soleil ou dans la froideur de la pluie, le choix du temps qu’il fait n’est pas anodin. Il affecte les comportements des protagonistes, et l’histoire elle-même ne prendrait pas la même voie dans des conditions atmosphériques différentes. Simenon a toujours montré, dans ses romans, que l’environnement, les lieux ont une influence sur les êtres qui y vivent, et l’ambiance météorologique entre aussi dans cet éventail de causes qui vont précipiter un dénouement. Pour rester dans la saga du commissaire, on peut évoquer Maigret et le tueur, dans lequel les pulsions meurtrières du coupable sont exacerbées par le temps qu’il fait (en l’occurrence, un mois de mars terriblement pluvieux).
On pourrait aussi parler du Chien jaune, où, là aussi, l’ambiance ne serait pas la même si l’intrigue ne débutait pas au milieu d’une violente tempête de novembre. Et dans Maigret et les témoins récalcitrants, c’est un temps pluvieux de novembre qui inspire au commissaire des pensées moroses, qui vont conditionner son humeur tout au long du roman. A contrario, on peut évoquer Monsieur Gallet, décédé, pour lequel on se rend compte que l’ambiance estivale et caniculaire a aussi son influence sur la façon qu’a Maigret de mener son enquête.
Il faut dépasser les clichés quand on parle des atmosphères de Simenon, parce qu’il ne s’agissait justement pas pour lui de rester dans des descriptions banales de lieux communx, mais au contraire il choisissait, avec autant de soin que les décors qu’il décrivait autour de ses personnages, le temps météorologique dans lequel baignait l’intrigue, dans le souci de créer un univers aussi évocateur qu’il était possible…


Murielle Wenger
Author: Maurizio Testa
Posted: November 12, 2019, 8:31 am

Il Fatto Quotidiano
 - 10/11/2019 -  Paolo Isetta -  
Trent’anni fa moriva uno dei più grandi scrittori della storia: sapeva aprire la porta all’inconscio e lasciarlo libero, sia nei romanzi sia nei gialli dedicati al Commissario Maigret.  
A settembre hanno fatto trent’anni dalla morte di Georges Simenon. Era un uomo egoista, avido, erotomane, per certi versi sordido. Il suo primo rapporto sessuale lo ebbe in un cortile, a Liegi, all’impiedi: dodici anni lui, quindici la ragazza. Non mutò mai stile. Le donne le usava e le buttava via. Ebbe ragione solo quando ruppe con Josephine Baker: “Non voglio diventare il signor Baker!” Era un genio della letteratura.
Si dura fatica ad ammetterlo, se per noi il modello del genio è Proust, o Gadda, o Landolfi, o Borges, o Céline. Proprio se pensiamo a quest’ultimo, tuttavia, dietro la magia sintattica e lessicale, la visione netta e spietata della realtà li unisce. Simenon aborre dal virtuosismo letterario, ma Voyage au bout de la nuit e Mort à crédit sono, li abbia letti o meno, quanto di più prossimo a lui abbia raggiunto la letteratura del Novecento. In Céline v’è la profondissima pietà verso le vittime, verso i poveri. Simenon è spietato. Almeno così sembra. Ma raccontare la realtà più miserabile, occuparsi degli ultimi – vittime o colpevoli non importa – non è una forma profondissima di pietà, pur se involontaria?... >>>
Author: Maurizio Testa
Posted: November 11, 2019, 8:20 am


17. Maigret en jardinier
« des plates-bandes arrosées la veille au soir, des rectangles de laitue pâle, des cloches à melon […] La pipe aux dents, un vieux chapeau de paille sur la tête, Maigret pataugeait béatement dans un carré de tomates si mûres qu’elles s’écrasaient, saignantes, sur le sol» (Le Notaire de Châteauneuf)


17. Maigret giardiniere
« delle aiuole innaffiate la sera prima, un campo di lattuga pallida, delle coperture di vetro per i melone […] La pipa tra i denti, un vecchio cappello di paglia sulla testa, Maigret si spostava beatamente in un campo di pomodori così maturi che i frutti cadevano, sanguinanti, per terra (Il notaio di Châteauneuf)


17. Maigret as a gardener
“beds watered the night before, rectangles of pale lettuce, glass coverings for melons […] His pipe in his mouth, an old straw hat on his head, Maigret floundered blissfully in a square of tomatoes so ripe that they crashed, bleeding, on the ground” (The Three Daughters of the Lawyer)



Author: Maurizio Testa
Posted: November 10, 2019, 7:10 am




















Zeit - 4/11/2019 - Andreas Bernard - Georges Simenons Romane über den Pariser Detektiv erscheinen auf Deutsch in einer neuen Edition. Was können wir heute aus ihnen lernen?Die größten Detektive der Weltliteratur sind gewöhnlich Agenten einer kühlen Rationalität. Auguste Dupin, Sherlock Holmes, Hercule Poirot: Sie alle lösen die Fälle dank ihrer bestechenden analytischen Intelligenz. Das Verbrechen tritt ihnen als abstraktes Rätsel gegenüber, als ein Geflecht von Daten, Aussagen und Spuren, das sie nach und nach entwirren und von den Knoten der Lüge und Zweideutigkeit befreien. Zum Herkunftsmilieu der Opfer und Verdächtigen halten sie klare, manchmal sogar hochmütige Distanz...>>>
Author: Maurizio Testa
Posted: November 9, 2019, 7:55 am
Questa volta un post un po' particolare, un 'infografica che mette a confronto i periodi in cui sono state trasmesse varie serie tv su commissario.


SIMENON SIMENON. LES LIGNES TEMPORELLES DES MAIGRET À LA TELEVISION
Cette fois, un billet un peu particulier, un infographique qui compare les périodes au cours desquelles ont été diffusées diverses séries TV avec le commissaire
SIMENON SIMENON. TIME LINES OF THE MAIGRET ON TELEVISION
This time a somewhat particular post, an infografic that compares the periods during which various TV series with the Chief Inspector had been released


Ecco una carrellata dei più importanti attori che hanno interpretato per la televisione il ruolo del commissario Maigret. Quella che presentiamo è una selezione di un quindicina tra i più famosi interpreti di serie o film per il piccolo schermo ordinati per numero di episodi trasmessi. Come vedete il "re" è il francese Jean Richard con 88 puntate e d'altronde i francesi con il secondo posto di Cremer (54 episodi) sbancano e vincono su tutti con oltre 140 emissioni televisive. Speriamo che questa infografica incuriosisca i nostri lettori.(m.t) 



Author: Maurizio Testa
Posted: November 8, 2019, 8:47 am

Social dimension in the Maigret short stories/3


SIMENON SIMENON. LE LACRIME DI CERA

La dimensione sociale nei racconti di Maigret/3

 

SIMENON SIMENON. LES LARMES DE BOUGIE

Dimension sociale dans les nouvelles Maigret/3



In ‘Les larmes de bougie’/‘Death of a Woodlander’, Maigret is called to a small village in the forest of Orléans. An elderly woman, Marguerite Potru, has been stabbed to death and her sister, Amélie, who has not spoken since the attack, has knife wounds. Share certificates and money are missing. The principal suspect is Marguerite’s son, Marcel. Basing his deduction on a close reading of the report by the local police and a thorough examination of the scene of the crime, including the discovery of drops of candle wax near a barrel in the outhouse, Maigret decides that Amélie has killed her sister, hidden the valuables in order to implicate Marcel and that her wounds are self-inflicted to divert suspicion.

Again, it seems like an ingenious story of deduction, in which the solution can be attributed to Maigret’s impeccable logic and analysis of the evidence. In fact, as in ‘La fenêtre ouverte’, the story has a strong underlying social theme and Maigret’s solution of the enigma owes as much to his understanding of French rural society – its material backwardness and the limited horizons of its poorest inhabitants – as to his reasoning. The narrator reminds the reader that ‘Maigret had been born forty kilometres away’, but he is, nevertheless, unprepared for what he finds: "He expected to make a brief journey through space, and it proved to be an exhausting journey through time. Barely a hundred kilometres from Paris, […] he alighted from a preposterous little train […], and his request for a taxi was taken as a joke […]. He nearly had to complete his journey in the baker’s cart, but at the last minute he persuaded the butcher to drive him in his van."

Maigret ‘knew that certain hamlets still live today as they did in the thirteenth and fourteenth century.’ An exaggeration, perhaps, but it is nevertheless significant that much of the area is given up to hunting by the local aristocrat rather than to agricultural production and the economic activities of the local population reinforce the impression of backwardness: Marcel is a woodcutter, Yarko hauls timber with horses, the husband of Madame Lacore is a blacksmith, implying that horses are more common than machinery. Social conditions are primitive. The hamlet consists of: ‘Some thirty low, poky little houses […] Every one of these houses must have been at least a hundred years old, and their black slate roofs added to their grimness’. Apart from the few items sold by the Potru sisters, there are no shops, the butcher visits only twice a week, the baker arrives in a horse-drawn cart and there is no telephone service. Significantly, there is no electricity in the hamlet and it is the drips of wax from Amélie’s candle which provide Maigret with a critical clue for his resolution of the case.

Amélie’s motives in killing her sister and trying to implicate her nephew are personal – greed and hatred – but these sentiments have been nurtured in the claustrophobic world of an obscure hamlet: ‘The basis of his theory was hatred, a hatred exacerbated by long years spent tête à tête, by life together in this constricted house.’ In a less isolated setting, the two sisters would not have been obliged to pass their whole lives in such close proximity; opportunities for them to find husbands and to live lives apart from each other would have been greater. With their own homes, husbands and jobs, and with greater access to the modern patterns of consumption that were becoming available in the 1920s, it is unlikely that the avarice which fed the hatred of Amélie for her sister would have developed to such a degree: ‘A hatred fomented by the countless incidents of daily life, such as Marcel’s killing of the rabbit, his eating of the cheese which was there to be sold

The causes of the crime are, then, as much social as personal. Where in L’Affaire Saint-Fiacre Maigret had shown a nostalgic longing for the rural life of his childhood, here his response to life in the depths of La France profonde is a negative one. He feels so sickened by ‘the scene [that] seemed to belong to a different era, to a different world’, that ‘he would have liked to leave immediately, or else […] treat himself to a hefty draught of rum straight from the bottle’. Maigret’s sentimental boyhood memories are stripped away and replaced by a brutal vision of the harsh realities of life in the most isolated regions of the French countryside.

In ‘Les larmes de bougie’, Maigret’s ability to resolve a mystery is as much a function of his social awareness as of his deductive logic. If Chesterton’s Father Brown is able to unravel problems using an understanding of the human soul gained in the confessional, then Maigret’s success is based on an awareness of capitalist society, the relations based on social class that it creates and perpetuates and how these relations influence the behaviour of individuals.


William Alder
Author: Maurizio Testa
Posted: November 7, 2019, 7:46 am
Pour les 90 ans de sa naissance, le commissaire nous ouvre son livre de souvenirs. Nous vous proposons, à quinzaine, une rubrique pour commémorer cet événement phare de cette année 2019.

Per i 90 anni dalla sua nascita, il commissario ci apre il suo libro dei ricordi. Noi vi proporremo, ogni quindici giorni, una rubrica per commemorare questo avvenimento clou per l’anno 2019.

For the 90th anniversary of his birth, the Chief Inspector shows us his memory book. We propose a fortnight column to commemorate this milestone event of this year 2019.





Après les acteurs anglais, italien et français, voilà que je m’exportais encore plus loin: je devais Japonais, Néerlandais et même Russe... pour redevenir encore une fois Anglais…


Dopo gli attori inglesi, italiani e francesi, ecco che mi sposto ancora più lontano: divento giapponese, olandese e anche russo… per ritornare ancora una volta ad essere inglese...


After the English, Italian and French actors, now I was exporting myself still further: I became Japanese, Dutch and even Russian…before becoming again English…
Author: Maurizio Testa
Posted: November 6, 2019, 1:00 am
Où l’on cherche à démontrer l’omniprésence du commissaire aux côtés de son créateur…

SIMENON SIMENON. NON UN SOLO ANNO SENZA MAIGRET
Dove cerchiamo di dimostrare l'onnipresenza del commissario accanto al suo creatore...
SIMENON SIMENON. NOT A SINGLE YEAR WITHOUT MAIGRET
Where we try to demonstrate the Chief Inspector’s omnipresence alongside his creator…



« Je ne sais pas si c’est lui qui a fini par me ressembler ou moi qui ai fini par lui ressembler, mais en tout cas, il y a eu une sorte d’osmose entre nous. […] Si j’avais cinq ans de moins, et si j’avais encore à écrire mettons cinq romans, il est très possible, qu’alors que je donne plus d’importance à mes romans non-Maigret qu’à mes romans Maigret, j’écrirais cinq Maigret, pour me retrouver en familiarité »
Cette affirmation de Simenon à propos de Maigret, dans une interview qu’il donne au journaliste suisse Jean Dumur en 1975, illustre bien l’évolution de la relation entre le créateur et son personnage. Le romancier a tenté à plusieurs reprises de se débarrasser de son héros. Une première fois quand, après avoir écrit la série de dix-neuf romans pour Fayard, il se sentit assez fort pour se passer de Maigret et s’en tenir à l’écriture de ses romans durs. Une deuxième fois lorsque, avant de quitter l’Europe pour s’installer dans le Nouveau Monde, il voulut abandonner son commissaire en le mettant à la retraite, imaginant qu’il n’en aurait plus besoin pour gagner sa bataille américaine. On sait ce qu’il en advint : au contraire, le personnage de Maigret cristallisa en lui toute la nostalgie de Paris que petit à petit Simenon s’était mis à ressentir avec l’éloignement. Et son héros l’accompagna jusqu’à ses derniers jours de romancier, et même au-delà, puisque Simenon devenu mémorialiste continua d’évoquer Maigret dans ses dictées.
En réalité, le romancier n’a jamais abandonné réellement son héros, depuis 1929 où il a esquissé sa silhouette, jusqu’en 1972 où il écrivait les derniers mots de Maigret et Monsieur Charles. Certains commentateurs ont écrit que Simenon avait laissé Maigret de côté pendant plusieurs années après la période Fayard. Or, si on regarde bien les dates, le dernier roman de cette série, Maigret, a été rédigé en 1934. Et Simenon reprend Maigret en 1936 déjà, pour la première série de nouvelles écrites à la demande du journal Paris-Soir. En 1937-38, il écrit la deuxième série de nouvelles, et en 1939, il rédige Les Caves du Majestic, le premier des six romans de série pour Gallimard, les autres étant écrits entre 1940 et 1943. En 1945, le romancier rédige La Pipe de Maigret et Maigret se fâche, et dès 1946, il écrira régulièrement, chaque année, un ou plusieurs romans de la série pour les Presses de la Cité.
On pourrait donc dire que chaque année, Maigret se présentait sous la plume – ou plutôt sur les touches du clavier – de Simenon. Mais, en lecteurs attentifs, vous allez sûrement me faire remarquer qu’il y a deux années pendant lesquelles Simenon n’a écrit aucun roman ou nouvelle mettant en scène le commissaire. C’est exact. Ni en 1935, ni en 1944, le romancier ne raconta d’enquête de Maigret. Mais alors, me direz-vous, le titre de ce billet n’est pas tout à fait correct…
Eh bien, il l’est quand même, dans un certain sens. Parce qu’en fait, en 1944, Simenon se trouvait, en septembre, aux Sables-d’Olonne ; il y passa un certain temps à l’Hôtel des Roches-Noires, dans des circonstances que nous avons déjà racontées, et le lieu l’inspira pour écrire plus tard Les Vacances de Maigret. Malgré cette période difficile que Simenon vécut aux Sables, pas rancunier, il en fit plus tard un lieu de villégiature apprécié de Maigret (voir http://www.simenon-simenon.com/2016/09/simenon-simenon-prisonnier-des-sables.html). Donc on pourrait dire que l’ombre du commissaire rôdait avec Simenon aux Sables même en cette année 1944…
Admettons, me direz-vous encore, mais 1935 ? Vous allez m’objecter, à juste titre, que cette année 1935 est celle du tour du monde que Simenon accomplit jusqu’en mai, puis, une fois rentré, il couche sur le papier ses impressions de voyage, pour des reportages publiés dans Paris-Soir, et pour plusieurs romans « exotiques » inspirés de ses découvertes. Alors, où est la trace de Maigret là-dedans ? Car le commissaire n’a jamais été envoyé enquêter à Tahiti, au Pérou ou aux Galapagos…
Eh bien, justement, je vais vous donner une preuve que Simenon n’avait pas oublié si vite que ça son personnage fétiche. Dans la série d’articles parus dans Paris-Soir, intitulés « Le drame mystérieux des îles Galapagos », qui évoque l’affaire de Floréana dont le romancier s’inspira pour le roman Ceux de la soif,
Simenon tentait d’élucider les faits et posait un certain nombre d’hypothèses. Et, dans le septième article, comme pour s’excuser de se prendre pour un détective, il écrivait : « Je ne veux pas jouer les Sherlock Holmes, ni même les Maigret. »…
Alors, serez-vous cette fois d’accord avec moi pour dire que Simenon n’a pas vécu une seule année de sa vie de romancier sans au moins penser à Maigret ou écrire un mot à son propos…

Murielle Wenger
Author: Maurizio Testa
Posted: November 5, 2019, 8:31 am
Patrice Lecomte tournera dès février 2020 l'adaptation de "Maigret et la jeune morte". Et c'est Gérard Depardieu qui se glissera dans la peau du célèbre commissaire.


TeleStar - 29/10/2019 - Pauline Laforgue - Il est probablement avec Sherlock Holmes le personnage fictif le plus incarné à l'écran. Depuis sa création en 1931, le commissaire Jules Maigret a fait l'objet de nombreuses adaptations à la télévision et au cinéma, et a compté presque autant d'acteurs pour l'incarner. Mais après Pierre Renoir, Michel Simon ou encore Jean Gabin, c'est Gérard Depardieu qui reprendra prochainement l'imperméable et la pipe du commissaire. Comme le rapporte Le Parisien, l'acteur sera prochainement à l'affiche de Maigret et la jeune morte, un film réalisé par Patrice Lecomte, à qui l'on doit la trilogie des Bronzés. Le réalisateur a annoncé que le tournage commencerait "courant février-mars 2020", et serait l'adaptation du roman éponyme, publié en 1954. Si cette oeuvre a été adaptée pas moins de quatre fois, c'est la première fois qu'elle le sera au cinéma, marquant notamment la première collaboration entre Gérard Depardieu et Patrice Lecomte...>>>
Author: Maurizio Testa
Posted: November 4, 2019, 8:24 am



16. Maigret et les jeunes femmes
« il comprit qu’il faisait figure du monsieur d’un certain âge amateur de fraîche jeunesse. […] Mlle Berthe […] apparaissait en blouse jaune à petites fleurs dont le tissu était tendu par la poitrine. […] Et Maigret, une fois de plus, était un peu gêné de se trouver là, dans cette atmosphère de féminité et de jeunesse, comme un homme marié qui fait des fredaines. » (Mademoiselle Berthe et son amant)


16. Maigret e le giovani donne
« comprese di fare la figura di un signore di una certa età amante della gioventù fresca. […] La signorina Berthe […] indossava una blusa gialla con dei piccoli fiori il cui tessuto era teso dal petto. […] E Maigret, ancora una volta, era un po’ imbarazzato a trovarsi là, in questa atmosfera tutta femminile e di giovinezza, come un uomo sposato che fa una scappatella». (L’amico della signorina Berthe)


16. Maigret and young women
“he understood that he looked like a middle-age gentleman amateur of fresh youth. […] Mlle Berthe appeared in a yellow blouse with small flowers whose fabric was stretched by the breast. […] And Maigret, once more, was a little embarrassed finding himself there, in this atmosphere of femininity and youth, like a married man who is making escapades.” (Mademoiselle Berthe and her Lover)


Author: Maurizio Testa
Posted: November 3, 2019, 7:22 am
Entertainement Focus -31/10/2019 -  Greg Jameson - The quintessential French detective returns with an irresistible three volume collection of classic crime novels, each carefully chosen by The Folio Society’s editors to represent the very best of Jules Maigret.
In Maigret in Society, Maigret Sets a Trap and Maigret’s Mistake, we see the detective wrestle with the upper echelons of the French aristocracy, attempt to foil a crazed murderer on the streets of Paris, and investigate the pervasive influence of a charismatic brain surgeon. Full of the psychological astuteness and elegant writing that made Simenon enormously popular with his fellow writers as well as readers, these three volumes are produced in series with The Folio Society’s first Maigret collection...>>>
Author: Maurizio Testa
Posted: November 2, 2019, 6:34 am
Le copertine di Dick Bruna non mostrano mai il commissario, eppure...


SIMENON SIMENON. DE LA HOLLANDE, UN MAIGRET SANS VISAGE
Les couvertures de Dick Bruna ne montrent jamais le commissaire, et pourtant…
SIMENON SIMENON. MAIGRET FROM HOLLAND WITHOUT A FACE
The covers by Dick Bruna never show the Chief Inspector, and yet…







Sarà un caso? Già, come'è che gli illustratori che hanno legato il loro nome a Maigret, e meglio alle copertine delle inchieste del commissario, sono spesso stati artisti assai particolari? Per quanto riguarda l'Italia, c'è prima di tutto Ferenc Pinter, che direi é una delle componenti essenziali del nostro Simenon-Simenon e su cui, chi ci segue, sa praticamente tutto. Poi c'è il francese Loustal che ha legato al commissario simenoniano non solo copertine, ma intere storie anche dei romans durs. Ma, come più singolare di tutte, vogliamo sottolineare l'opera di Dick Bruna, un illustratore olandese che ci ha regalato una serie di copertine maigrettiane che a mio parere sono davvero notevoli, per la loro modernità.
La caratteristica che più ci ha colpito è stata la capacità di utilizzare una parte per il tutto, di usare degli oggetti, a volte stranamente combinati tra loro, per trasmettere non solo il senso del titolo, ma anche il "mood" e l'atmosfera dell'inchiesta di turno. E tutto questo utilizzando una tecnica figurativa estremamente elementare, essenziale, con colori piatti e contorni netti e precisi. Questo ci porta a due considerazioni. La prima è che Bruna essendo stato un grande illustratore per bambini, inventando addirittura dei personaggi per loro è portato alla semplicità del tratto. La seconda riguarda l'essenzialità così spinta e l'utilizzo di oggetti semplici, che non può non farci pensare alla teoria di Simenon sulla scrittura. Già, quando affermava di usare solo duemila vocaboli e che la sua predilezione andava per le cosiddette "mot-matière", cioè le parole che indicavano cose concrete, oggetti con una forma, un peso, una materialità dunque che si rifletteva nella sua scrittura essenziale e asciutta. 
Bruna nelle sue copertine usa spesso una pipa e sembrerebbe ovvio, ma spesso questo oggetto, così connaturato a Maigret, viene utilizzato come elemento per indicare altro....Siamo al "ceci n'est pas un pipe"...famosa frase del pittore surrealista Magritte (tra l'altro belga) che ci viene in mente per l'illustratore di Maigret, nato dalla penna di uno scrittore belga...
Ma torniamo alla pipa di Bruna. Una volta la troviamo come semplice supporto di una targhetta come quella che si usa per le valige, la quale, posizionata in verticale, riporta il titolo del libro. In altre copertine o è ripetuta tre volte, o diventa quasi un'ombra davanti ad un finestrino di un treno, oppure è abbinata con un disco telefonico, o con degli abeti stilizzati, ma anche con un cartello stradale di "Bergerac" o abbinata ad un'etichetta dell'acqua di Vichy. 
Ma non c'è solo la pipa.
A volte ci sono dei cappelli colorati volanti, evidentemente di Maigret, un'altra volta un tavolo apparecchiato con bottiglia, bicchieri e giornali, oppure sempre molto stilizzato una costa marina con case e palme o i tavolini di un café. E ancora come soggetto principale, un porto stilizzato, un posacenere, delle scarpe gialle, un'insegna del metrò. Insomma mai una scena completa, ma solo oggetti, mai una faccia o una sagoma del commissario. Potremmo quasi dire che le copertine di Bruna sono nature morte, ma così non renderemmo l'idea, perché i suoi vividi colori piatti danno sempre una sensazione di vivacità e movimento, e poi, come abbiamo accennato prima, sono un rimando a qualche altra cosa, proprio grazie a  quelle connessioni così poco ovvie  tra un oggetto e un'altro.
Fa eccezione la copertina di Maigret in het wespennest (Maigret a peur) dove invece c'è una scena completa. E' un notturno della porta d'ingresso a vetri dell'Hotel de France, con tanto di due belle palme verdi ai lati. Attraverso la i vetri si distingue, nell'interno illuminato, una sagoma nera con un cappello, sicuramente di Maigret, e con una borsa in mano. Il tutto come visto da un oblò ovale. Una copertina fuori dal suo simbolismo degli oggetti, ma di grande impatto. 
Tornando a questa "parte per il tutto" e all'abbinamento apparentemente fuori contesto di vari elementi, affermando che sono i suoi segni maggiormente distintivi, non possiamo non pensare alle influenze di quell'arte figurativa moderna e di conseguenza a nomi come Matisse, Picasso... (m.t.) 
Author: Maurizio Testa
Posted: November 1, 2019, 7:37 am
About the novelist’s way of writing


SIMENON SIMENON. IL RITMO DELLO STILE
Sul modo di scrivere del romanziere
SIMENON SIMENON. LE RYTHME DU STYLE
A propos de la façon d’écrire du romancier





“Style is rhythm, the character’s rhythm...”, “style is first of all movement”. These are two assertions made by Simenon, the first in a 1955 interview, the second in Quand j’étais vieux. It has often been spoken of Simenon’s ability in creating atmospheres and outlining characters with a few strokes. Much has been said about the novelist’s style and in this post we’ll try to take a few steps forward in understanding how the concept of style, which is the distinguishing feature of a writer, is also valid for Simenon.
In his writing, style has nothing to do with refinement of terms or with a beautiful construction of the sentence. His prose, bare and essential, makes use of those mots-matière which, as the novelist explained, “have the same meaning in at least twenty-five cities of a dozen different nations ...” The “mots-matière” are simple, concrete, univocal, and understandable by everyone. They give poetry to his prose. In Le Romancier (1945), Simenon said that the “mots-matière” are “words that have the weight of matter, that have three dimensions… a piece of paper, a glimpse of the sky, any object, often the most elementary in our life, take thus a mysterious importance….” And he explained that an apple painted by a true painter, like Cézanne, had a weight and that he tried with his words to achieve the same result.
Thus Simenon’s main concern was not in making a beautiful writing, but in writing in a language understandable by the most part of the readers. In the 60’s, when rereading the articles he had written in the beginning of the 30’s, Simenon commented: “I was surprised to note that my style of that time was full of facets, much more brilliant that my style of today, and I’m pleased with that because during all these years my main effort has been to simplify, to condense, to make my style the most neutral possible, so that to adhere more adequately to the thoughts of my characters...”
In an interview published in the 60’s in the newspaper Le Monde about his novel The Little Saint, Simenon told that “in fact I’m not a writer. If I were one, I would have built sentences and I would not have managed to describe the life of this man who aspired to put colours on canvas, on paper, on anything. […] He wanted pure colours. I also try to make sentences as simple as possible with the simplest words. I write with “mots-matière”, the word “wind”, the word “warm”, the word “cold”. The “mots-matière” are the equivalent of pure colours. […] I’m searching for a more simple and natural truth.”
Of course over time his prose changed with experience, in relation with age and with various states of mind typical to the considered period. For example the style used in his 30’s writings is richer with adjectives, and then Simenon always tried to dry up his style, to cut down, to be more essential. In a 1963 interview, Simenon explained: “I’m searching for a style not only neutral, but also adapted to the conceptions of my characters at the time. Style has to follow them in every moment and to be modified when my protagonists’ thoughts are changing.”
Thus we can go back to Simenon’s first statement: “style is the character’s rhythm”. In fact, he often claimed that only a neutral style could afford him to better enter his character’s mind, to express and think like him. Simenon had dried up his language, reduced his terminology and economized adjectives, adverbs. And nevertheless this writing, accredited for having no more than two thousand words, succeeded in perfectly describing the most profound moods, atmospheres, thoughts and anxieties… This is, in our opinion, what his style is.


by Simenon-Simenon
Author: Maurizio Testa
Posted: October 31, 2019, 7:14 am


Aucun simenonien ne peut dorénavant l’ignorer: cette année, nous commémorons les 30 ans de la disparition du romancier. Notre blog lui rend hommage, à sa façon, en proposant cette rubrique à quinzaine.


Nessun simenoniano potrà d’ora in poi ignorarlo: quest’anno ricordiamo i 30 anni dalla scomparsa del romanziere. Il nostro blog gli renderà omaggio, a modo suo, proponendo questa rubrica ogni quindici giorni.


No Simenonian can ignore it now: this year, we commemorate the 30th anniversary of the disappearance of the novelist. Our blog pays tribute, in its own way, by offering this fortnight column.



7) le 30ème roman de Simenon

Les Suicidés est le trentième roman que Simenon a écrit sous patronyme. L’intrigue raconte, comme l’écrivent Michel Lemoine et Maurice Piron dans L’Univers de Simenon, une « tragédie du couple incapable de conjurer un destin que l’immaturité du héros emprisonne dans une fatalité sans issue. » C’est le deuxième roman de Simenon publié par Gallimard. A noter que dans ce roman apparaît brièvement l’inspecteur Lucas
.

7) il 30esimo romanzo di Simenon

La Fuga è il trentesimo romanzo che Simenon ha scritto con il suo nome. La trama racconta, come scrivono Michel Lemoine e Maurice Piron ne L’Univers de Simenon «la tragedia di una coppia incapace di evitare un destino che l’immaturità del protagonista imprigiona in una fatalità senza uscita». E’ il secondo romanzo che Simenon pubblica per Gallimard. Da notare come in questo romanzo appaia brevemente l’ispettore Lucas.


7) Simenon’s 30th novel

Les Suicidés (One Way Out) is the thirtieth novel written by Simenon under patronymic. The plot tells, as Michel Lemoine and Maurice Piron wrote in their book L’Univers de Simenon, a “tragedy of a couple unable to conjure a destiny that the hero’s immaturity imprisons in a deadly fatality”. It is the second novel by Simenon that Gallimard published. We can note that inspector Lucas appears briefly in this novel.


Author: Maurizio Testa
Posted: October 30, 2019, 6:30 am
A propos de la durée d’écriture des romans

SIMENON SIMENON. PICCOLA CROCE SU UN CALENDARIO
Sulla durata di scrittura dei romanzi
SIMENON SIMENON. LITTLE CROSSES ON A CALENDAR
About the writing time of the novels





Les enveloppes jaunes, les calendriers de rédaction, le rituel d’écriture… Autant de sujets que nous avons abordés plus d’une fois sur ce blog. Ce qui n’empêche pas d’y revenir de temps en temps, pour apporter quelques compléments d’information.
Simenon s’est expliqué souvent sur sa manière de travailler, en particulier sur les aspects « techniques » (déclic, mise en train, mise en transe, rituels préparatoires, rédaction concentrée sur quelques heures dans la journée, et sur une courte durée). Il en a parlé dans ses interviews, et aussi dans ses écrits autobiographiques. « À chaud » dans Quand j’étais vieux, puis a posteriori dans les Dictées et dans les Mémoires intimes.
Dans l’interview Simenon sur le gril qu’il donne en 1968 pour la revue Médecine et Hygiène, il explique qu’il doit concentrer la rédaction d’un roman sur un nombre limité de jours : « je peux rester ainsi en roman pendant quatre ou cinq jours, mais je ne peux le retenir plus de quinze jours. Ce travail doit être constant, et je ne peux sauter un jour dans sa rédaction car le fil est alors coupé. […] pendant l’écriture du livre, il s’agit que j’écrive aussi rapidement que possible en y pensant le moins possible, de façon à laisser travailler au maximum l’inconscient. » Cette explication « psychologique » s’est souvent doublée d’une explication « physiologique » : Simenon racontait que la tension dans laquelle il écrivait son roman avait des répercussions physiques : il perdait du poids et terminait la rédaction dans un état d’épuisement. C’est pourquoi, disait-il, plus il avançait en âge, plus il avait de la difficulté à soutenir et supporter cette tension. Et donc il avait de plus en plus tendance à raccourcir le temps de la rédaction.
Dans ses Mémoires intimes, il ajoute encore une autre raison, liée cette fois plus directement à son mode d’écriture : « A mes débuts […] un roman me prenait douze jours, Maigret et non-Maigret. Comme je m’efforçais de condenser davantage, de débarrasser mon style de toute fioriture ou accessoire, je suis passé peu à peu de douze jours à onze, à dix, à neuf. Or, voilà que […] j’en arrivais au chiffre sept […], qui va devenir comme le moule définitif dans lequel seront coulés désormais mes romans. »
Cette réduction du nombre de jours d’écriture peut se vérifier, notamment grâce aux calendriers sur lesquels le romancier traçait des petites croix rouges et bleues pour chaque journée d’écriture puis de révision d’un roman. Simenon a fait don de beaucoup de son matériel d’écriture au Fonds Simenon : enveloppes jaunes, dossiers préparatoires, et une petite soixantaine des calendriers de rédaction. Les informations que je possède font état de calendriers dont les plus vieux datent du milieu des années 1950. On peut imaginer que c’est en Amérique que le romancier a pris cette habitude d’annoter ces calendriers édités par Pan American World Airways.
Avec l’aide de ces calendriers et d’autres documents, on peut constater qu’on passe progressivement, depuis le milieu des années 1945 jusqu’au début des années 1970, d’une durée de rédaction moyenne de 10-11 jours à une durée de 7 jours. Les romans Maigret prennent en général un peu moins de temps que les romans durs, les premiers ne dépassant jamais 10 jours, tandis que pour les seconds, on peut avoir une rédaction qui s’étend de 7 jours pour les plus courts jusqu’à 19 jours (La neige était sale) et 24 jours (Les Anneaux de Bicêtre) ; mais en général, les romans durs s’écrivent en une dizaine ou douzaine de jours, parfois un peu plus. Les romans Maigret oscillent toujours entre 7 et 10 jours, le nombre allant decrescendo au fil des années. Il faut encore noter que dès 1966, Simenon a écrit tous ses romans, Maigret et romans durs, en 7 jours. Ce qui renforce bien cette thèse que nous avons mise en avant plus d’une fois sur ce blog, à savoir que les romans Maigret et les romans durs se sont rapprochés de plus en plus au fil du temps, et qu’il y avait de moins en moins de différence dans leur approche thématique…


Murielle Wenger

Author: Maurizio Testa
Posted: October 29, 2019, 7:57 am
A force de décrire ses héroïnes comme «appétissantes», Simenon, notoire homme à femmes, semble faire de son commissaire un macho majeur. Pourtant, certains des plus grands personnages de la saga sont des femmes






Le Temps - 27/10/2019 - Nicolas Dufour - J'ai dû faire une pause dans mon exploration de Maigret, et maintenant, la reprise se fait crescendo, depuis le plaisant Maigret et le clochard. Après avoir raconté mon expérience d’immersion Maigret, discuté avec des amis et connaissances, je prends la mesure des clichés qui collent à la saga du commissaire à la pire. Prenons l’un d’eux: la misogynie. Univers masculin s’il en est, les romans policier de Georges Simenon, l’homme qui s’était vanté d’avoir «eu» 10 000 femmes (tout est dans le verbe) seraient foncièrement macho.
Il est vrai que l’auteur prête le flanc. Quand il décrit une femme que rencontre Maigret dont la robe laisse deviner «un corps appétissant», ça sent assez le bouc...>>>
Author: Maurizio Testa
Posted: October 28, 2019, 7:52 am




15. Maigret à la retraite
« C’était une étrange impression, pour Maigret, d’être là et de n’avoir rien à faire. Il n’était pas encore habitué à n’être plus qu’un citoyen comme les autres. Il entendait une autre voix que la sienne poser les questions et il lui fallait un effort pour ne pas intervenir, approuver ou désapprouver. Parfois, une question lui brûlait les lèvres et c’était un véritable supplice de se taire. » (Tempête sur la Manche)


15. Maigret in pensione
« Era una strana impressione, per Maigret, essere là e non aver niente da fare. Non era ancora abituato a non essere altro che un cittadino come gli altri. Sentiva una altra voce al posto della sua porre le domande e doveva fare un sforzo per non intervenire, approvare o disapprovare. A volte una domanda gli bruciava le labbra ed era un autentico supplizio quello di tacere.» (Tempesta sulla Manica)


15. Maigret in retirement
“It was a strange impression, for Maigret, to be there and to have nothing to do. He still was not used to being a citizen like the others. He heard another voice than his asking questions and he needed an effort not to interfere, approve or disapprove. Sometimes a question was on the tip of his tongue and it was a true torture to keep quiet.” (Storm over the Channel)




Author: Maurizio Testa
Posted: October 27, 2019, 7:51 am
Nel 1929 lo scrittore creava il celebre personaggio. "Di ossatura robusta" e con l'immancabile pipa: appare così nel primo romanzo, Pietr il Lettone

SkyTg24 - 25/10/2019 - Filippo Maria Battaglia - Ho consultato i librai: così non va. O meglio, si va incontro alla catastrofe, non avreste più di mille lettori, andremmo sicuramente a perdere soldi": con queste parole il primo editore di Georges Simenon, Arthème Fayard, commentò il romanzo d'esordio con protagonista il commissario Jules Maigret. Ma poi disse al suo autore: “Scrivetene uno al mese, ci proveremo lo stesso..."[...] "Maigret era enorme e di ossatura robusta": così Simenon presenta, nel secondo capitolo di "Pietr il Lettone", il suo commissario. "Non che somigliasse ai poliziotti resi popolari dalle caricature. Non aveva né baffi né scarpe a doppia suola. Portava abiti di lana fine e di buon taglio. Inoltre si radeva ogni mattina e aveva mani curate". "Pietr il Lettone" è uno dei cinque romanzi raccolti ora nel primo volume della nuova edizione Adelphi, intitolata semplicemente "Maigret". Molti anni dopo quel fortunato debutto, Simenon avrebbe raccontato che il personaggio del commissario Jules Maigret fu inventato di getto. Tuttavia alcuni critici, a cominciare da Francis Lacassin, sostengono che in realtà la nascita del personaggio sia stato il frutto di un lungo studio...>>>
Author: Maurizio Testa
Posted: October 26, 2019, 8:00 am
Infatti è nel 1920 che scrisse all'età di diciassette anni il primo romanzo "Au pont des arches"

SIMENON SIMENON. L'ANNEE PROCHAINE, CENT ANS DE ROMANS
C'est en effet en 1920 qu'il écrit, à l'âge de dix-sept ans, son premier roman, Au Pont des Arches
SIMENON SIMENON. NEXT YEAR, ONE HUNDRED YEARS OF NOVELS
It was indeed in 1920 that he wrote, at the age of seventeen, his first novel, Au Pont des Arches




Il prossimo anno sarà passato un secolo dalla prima opera scritta sotto forma di romanzo da Simenon.
Allora era un adolescente di diciassette anni che però già aveva assaggiato un po’ della vita. La perdita del padre, l’addio alla scuola, l’esperienza del lavoro precoce. Ma aveva anche patito la continua ostilità della madre. E poi quell'esperienza da giornalista a La Gazette de Liège era stata molto formativa e forse gli aveva chiarito quale fosse la sua ambizione che da lì a qualche anno l’avrebbe spinto a Parigi.
Insomma un ragazzo abbastanza precoce, ma con una sensibilità creativa che gli permise di scrive il suo primo romanzo.

“Au pont des Arches”, è quindi il primo titolo che magari pochi ricordano, ma anche all’epoca non costò poco al giovane Simenon. Nel senso che l’aveva proposto a vari editori che uno dopo l’altro l’avevano rifiutato. Poi trovò un certo Bénard che gli propose di stamparne 1500 copie, a patto che lui trovasse i primi 300 acquirenti. Quello probabilmente rappresentava la cifra che copriva le spese di stampa, allestimento e il suo guadagno. Le altre 1200 copie, forse secondo la sua esperienza non si sarebbero mai vendute.
Georges riuscì a trovare i trecento e così Bénard dovette tener fede alla sua parola e pubblicare questo romanzo breve che raccontava le semi-serie avventure di uno stralunato personaggio che combina guai improbabili e cerca di riparare con altrettanto improbabili rimedi. Ci si può anche vedere un intento satirico nei confronti delle abitudine e delle tradizioni di certa borghesia belga dei primi del secolo.
Oltre al significato biografico di prima opera data alle stampe, per altro con un primo pseudonimo, Georges Sim, rappresenta il primo passo in assoluto di un romanziere, che dopo la sua morte nell’89 e a cento anni da quella prima impresa narrativa, manifesta ancor oggi una vitalità letteraria, e non solo, che fa riflettere. In Italia, Francia, Inghilterra (solo per citare qualche paese europeo) la pubblicazione letteraria non ha soste e anzi nuove collane vengono messe in cantiere. E’ di neanche un paio d’anni fa’ la produzione di una nuova serie tv britannica su Maigret (non poi andata molto bene, ma non certo per colpa del soggetto). Adesso inizia la lavorazione di un film di produzione francese per la regia di Patrice Leconte, con un Depardieu nei panni di Maigret. E i piccoli segnali che si captano qua e la indicano che l’interesse non finirà qui.
E come dicevamo siamo ai primi cento anni.
E nei secondi?
24 ottobre 2119. I libri saranno ancora di carta o gli e-book saranno vincitori, oppure saranno obsoleti grazie alla diffusione degli…H.L.B. (Hologram Laser Book)…?
Andremo ancora al cinema o le pareti di casa si trasformeranno in schermi e il suono tridimensionale verrà su dal pavimento? E ancora tra tv e cinema non ci sarà più nessuna differenza?... almeno per quello che riguarda i device con cui fruirne?
Insomma cambieranno, e molto, le nostre abitudini, ma forse i contenuti meno.. Quanta importanza, in un mondo dominato dall’intelligenza artificiale e dalla robotica, avrà ancora il passato? E i suoi protagonisti? I suoi capolavori? E non ci azzardiamo nemmeno ad entrare nell’ambito della geopolitica.
Noi oggi vediamo la vita e le vicende dei primi venti anni dell’800 come molto lontane. Costituiscono per lo più più oggetto di chi studia la storia, l’evoluzione della scienza, la storia della letteratura, ma ormai, tranne rari casi, non fanno più parte della nostra vita, del nostri pensieri, del dibattito culturale/sociale/politico odierno.
Ci chiediamo con curiosità se e come sarà valutata, ricordata e vissuta la figura di un romanziere come Simenon che nei primi cento anni ha dimostrato una vitalità, una validità e una tenuta come pochi. L’interesse che ancora riesce a suscitare è notevole sia tra i lettori, anche da parte dell’industria culturale (nella misura in cui su questi fenomeni realizzano poi il suo business).
Forse dopo tanto tempo la forza del personaggio non basta. Forse la capacità di farlo rivivere attraverso le tecnologie che rivoluzionano il modo di fruire della cultura e dell’entretainement avrà la sua importanza?
Noi non lo sapremo. Ma almeno possiamo tentare di aguzzare la vista per cercare di intravedere qualcosa laggiù…. Ci riusciremo mai? (m.t.)      
Author: Maurizio Testa
Posted: October 25, 2019, 6:51 am