Events

Jun
30
Mon
2014
Greece: L’Homme de Londres, paper publication
Jun 30 all-day

Un si lourd secret
Une nuit, à Dieppe, à l’arrivée du bateau de Newhaven, Teddy Baster est assommé par Pitt Brown et coule à pic dans l’eau du port en entraînant avec lui une valise. Louis Maloin, qui a tout vu de sa cabine d’aiguilleur, la récupère à l’insu de tout le monde. Il se trouve alors, à son grand étonnement, en possession d’une fortune : le produit du vol que Pitt Brown vient de commettre à Londres au préjudice de Harold Mitchel, le directeur du Palladium où il était engagé.

Such a heavy secret
One night in Dieppe, after the arrival of the Newhaven ferry, Brown Pitt knocks down Teddy Baster who sinks to the bottom of the harbor waters, taking with him a suitcase. Unbeknownst to anyone, Louis Maloin, who saw everything from his controller’s cabin, recovers the suitcase. To his astonishment, he finds himself in possession of a small fortune stolen by Pitt Brown from Harold Mitchell, director of the Palladium in London, where Pitt Brown was engaged.

Jul
1
Tue
2014
France: Maigret se fâche: paper publication
Jul 1 all-day

Maigret se fâche

Une sordide affaire de famille
Dans sa retraite de Meung-sur-Loire, Maigret est sollicité par Bernadette Amorelle qui s’inquiète de la récente noyade dans la Seine de sa petite-fille Monita : la jeune fille nageait bien et il ne doit pas s’agir d’un accident. Maigret arrive à Orsenne où son enquête le conduit dans trois maisons luxueuses : l’une est habitée par le vieux Désiré Campois ; dans une autre résident Bernadette, sa fille Aimée et son gendre Charles Malik, parents de Monita ; la troisième est occupée par Ernest Malik, son épouse Laurence et leurs deux fils…

A sordid family affair
While retired in Meung-sur-Loire, Maigret is sought by Bernadette Amorelle who is suspicious about the recent drowning in the Seine of her granddaughter Monita: the girl was a good swimmer and her drowning couldn’t be a accident. Maigret arrives at Orsenne where his investigation leads him to three luxurious houses: one is occupied by old Desiré Campois, Bernadette lives in another with Monita’s parents: her daughter Aimée and Charles Malik, Aimée husband, and the third is occupied by Ernest Malik, his wife Laurence and their two son  …

Jul
2
Wed
2014
UK: La Tête d’un homme, paper + eBook publication (A Man’s Head)
Jul 2 all-day

Machiavel en anarchiste…
Le 7 juillet, à Saint-Cloud, Mme Henderson, riche veuve américaine, et sa femme de chambre ont été sauvagement assassinées. La police arrête Joseph Heurtin, livreur, qui a laissé ses empreintes sur le lieu du crime. Reconnu sain d’esprit, Heurtin est condamné à mort le 2 octobre. Or, pour Maigret, Heurtin est fou ou innocent. Pour le sauver de la guillotine, le commissaire obtient des autorités judiciaires de le faire évader.

Anarchist Machiavelli …
On July 7, in St. Cloud, Mrs. Henderson, a rich American widow, and her maid were brutally murdered. The police arrest Joseph Heurtin, a deliveryman, who left his fingerprints at the crime scene. Recognized as sane, Heurtin is sentenced to death on October 2. But for Maigret, Heurtin is either mad or innocent. To save him from the guillotine, the Commissioner obtains from judicial authorities the authorization to help him escape.

Jul
15
Tue
2014
Russia: Maigret et les braves gens, paper publication
Jul 15 all-day

Maigret et les braves gens

L’assassin est de la famille
Tandis que Francine Josselin et sa fille sont au théâtre, René Josselin passe calmement la soirée dans son appartement avec son gendre pédiatre. Un coup de téléphone appelle le médecin au chevet d’un malade. En fait, il ne trouvera pas de malade à l’adresse qui lui a été donnée : on a simplement voulu l’éloigner de son beau-père. Lorsque les deux femmes rentrent du théâtre, elles trouvent Josselin tué de deux balles de revolver.

The murderer is in the family
While Francine Josselin and her daughter are at the theatre, René Josselin spends a quiet evening in his apartment, together with his son-in-law, who is a pediatrician – until the doctor is called away to see a patient. But there is no patient at that address: someone just wanted to send him away from his father-in-law. And when the two women return home, they find Josselin shot with a pistol.

Jul
16
Wed
2014
France: Maigret et la vieille dame, paper publication
Jul 16 all-day

Maigret et le vieille dame

Une vieille dame indigne
À Étretat, un dimanche soir, les enfants de Valentine Besson sont réunis autour de leur mère pour fêter son anniversaire. Au cours de la nuit, Rose Trochu, la servante, meurt empoisonnée après avoir bu un verre d’eau censé contenir des somnifères et destiné à Valentine. C’est du moins ce qu’affirme la vieille dame à Maigret lorsque, prétendant avoir échappé à la mort de justesse, elle fait appel à lui pour découvrir l’assassin.

A shameless old lady
In Etretat, on a Sunday evening, the children of Valentine Besson are gathered around their mother for her birthday. During the night, Rose Trochu, the servant, dies poisoned after drinking a glass of water meant to have contained sleeping pills for Valentine. This is at least what the old lady pretends when, claiming to have narrowly escaped death,  she seeks out Maigret to find the murderer.

France: Maigret s’amuse, publication papier
Jul 16 all-day

Une cardiaque nymphomane et croqueuse de diamants
Maigret s’est juré cette fois, pour des raisons de santé, de prendre de vraies vacances. Il donne à la P.J. son adresse aux Sables-d’Olonne, mais reste à Paris où il compte flâner en compagnie de Mme Maigret. Il apprend, en lisant les journaux, que l’on a découvert boulevard Haussmann, dans un placard du laboratoire du docteur Jave, le corps dénudé d’Eveline, l’épouse du médecin. Maigret est passionné par l’enquête que mène en son absence l’inspecteur Janvier et qu’il suit en lisant les journaux, tout en se promenant dans Paris avec son épouse. Il envoie de temps en temps à Janvier des billets anonymes susceptibles de l’orienter dans ses recherches…

A cardiac nymphomaniac and diamond eater
Maigret vowed this time, for health reasons, take real vacations. He gives the PJ his address in Les Sables d’Olonne, but remains in Paris where he plans to stroll in the company of Madame Maigret. He reads in the newspapers that, in a cupboard of Dr. Jave‘s laboratory on the Boulevard Haussmann, the naked body of Eveline, the doctor’s wife, was discovered. Maigret is fascinated by investigation, let in his absence by Inspector Janvier, which he follows in the newspaper while walking through Paris with his wife. From time to time, he sends  anonymous notes to Janvier likely to orient his investigation

Aug
6
Wed
2014
UK: La Danseuse du Gai-Moulin, paper + eBook publication (The Dancer at the Gai-Moulin)
Aug 6 all-day

La Danseuse du Gai-Moulin

Un apprenti espion bien maladroit…
Deux jeunes noceurs endettés – Delfosse, un bourgeois désaxé et Chabot, le fils d’un employé – fréquentent à Liège « Le Gai-Moulin », une boîte de nuit où ils courtisent l’entraîneuse Adèle. A la fin d’une soirée qu’elle a passée, à une table voisine des jeunes gens, en compagnie d’un Levantin arrivé le jour même dans la ville, ils se laissent enfermer dans la cave de l’établissement afin de s’emparer de la recette. Dans l’obscurité, ils entr’aperçoivent ce qu’ils croient être un cadavre, celui du Levantin et prennent la fuite.

A very clumsy apprentice spy …
Two young indebted party goers – Delfosse, an off-axis bourgeois, and Chabot, the son of an employee – patronize the “Gay-Moulin”, a nightclub in Liège where they woo Adèle, a hostess. At the end of an evening she spent with a Levantine arrived the same day in the city at a table near the young men, they let themselves be trapped in the basement of the facility to grab the day’s earnings. In the darkness, they entr’aperçoivent what they believe to be a corpse, that of the Levantine, and flee.

 

Aug
7
Thu
2014
Italy: Les Vacances de Maigret, kiosk publication (Le vacanze di Maigret)
Aug 7 all-day

Les Vacances de Maigret

Meurtres en série
A peine arrivée en vacances aux Sables-d’Olonne en compagnie de son mari, Mme Maigret a une crise d’appendicite et est opérée d’urgence. A la clinique, où le commissaire rend ponctuellement visite à son épouse, une religieuse infirmière glisse dans la poche de Maigret un billet où est écrit : « Par pitié, demandez à voir la malade du 15 ». Le lendemain, la malade de la chambre 15 meurt…

Serial Killings
Having just arrived on holiday in Les Sables d’Olonne with her husband, Madame Maigret has an attack of appendicitis and undergoes emergency surgery. At the clinic, where the Commissioner promptly visits his wife, a nurse slips into Maigret’s pocket a note on which is written: “For pity’s sake, ask to see the patient in room15.” The next day, the patient in room 15 dies …

 

Aug
14
Thu
2014
Italy: Liberty Bar, kiosk publication (Liberty Bar)
Aug 14 all-day

Un richissime Australien noceur sous tutelle
William Brown a été assassiné à coups de couteau à Antibes, en revenant d’une de ses «neuvaines», beuveries au cours desquelles il lui arrive de disparaître plusieurs jours. Arrivé sur les lieux, Maigret retrace son itinéraire. Il fait la connaissance des « deux femmes » de Brown : sa maîtresse, Gina, et la mère de celle-ci. Puis il découvre à Cannes le « Liberty-Bar », refuge d’ivrognes, où on joue, où on fume ; c’est là que Brown venait se saouler. La vieille Jaja y règne, en compagnie de la jeune Sylvie, qu’elle a prise sous sa protection.

A wealthy Australian playboy under guardianship
William Brown was stabbed to death in Antibes as he was returning from one of his “novenas” of binge drinking during which he sometimes disappeared for several days. On the scene, Maigret retraces its route. He meets two of Brown’s “women” : his mistress, Gina, and her mother. Then he discovers in Cannes the Liberty Bar“, a refuge for drunks where they game and smoke; this is where Brown came to get drunk. Old Jaja reigns over the place, along with  young Sylvie, whom she has taken under her protection.

Aug
15
Fri
2014
Russia: Maigret et la jeune morte, paper publication
Aug 15 all-day

Maigret et la jeune morte

L’héritage d’un père, escroc international
Le cadavre d’une jeune fille est découvert place Vintimille, à Paris. Maigret parvient à identifier la victime : il s’agit de Louise Laboine, d’origine niçoise. En venant tenter sa chance à Paris quelques années plus tôt, elle se lie d’amitié dans le train avec Jeanine Armenieu, une jeune Lyonnaise. A Paris, tandis que Jeanine réussit à se faire ouvrir les portes de la haute société, Louise végète et sombre peu à peu dans la misère…

The legacy of a father and international crook
The corpse of a young girl is discovered in the place Vintimille, in Paris. Maigret is able to identify the victim: she is Louise Laboine, from Nice. On her way to try her luck in Paris a few years earlier, she had befriended on the train Jeanine Armenieu, a young girl from Lyon. In Paris, while Jeanine managed to open the doors to high society, Louise vegetated and fell gradually into poverty

Aug
20
Wed
2014
France: Le Charretier de «La Providence», paper publication
Aug 20 all-day

Le Charretier de «La Providence»

La vengeance est un plat qui se mange froid, dit-on…
Maigret doit enquêter sur le meurtre d’une femme à l’écluse 14 de Dizy. Il fait la connaissance de l’équipage du luxueux yacht « Southern Cross », dont le propriétaire, Sir Lampson, mari de la victime, et Willy, amant de celle-ci, attirent ses soupçons. Pourtant, certains détails relevés lors de l’autopsie du corps de Mary lancent Maigret sur la piste de la «  Providence », péniche dont le charretier Jean, homme solitaire et taciturne, retient son attention.

Revenge is a dish best served cold, they say ...
Maigret must investigate the murder of a woman at Lock 14 in Dizy. He meets the crew of the “Southern Cross”, a luxury yacht , whose owner, Sir Lampson, husband of the victim, and Willy, her lover, attract suspicion. However, some details found during the autopsy of Mary’s body send Maigret on the track “La Providence“, a barge whose carter, Jean Carter, a solitary and taciturn man, catches his attention.

France: Maigret se défend, paper publication
Aug 20 all-day

Maigret se défend

Crimes sexuels
Un peu avant minuit, Maigret est réveillé par la sonnerie du téléphone : une jeune provinciale lui demande son aide. Arrivée à Paris le soir même, elle a suivi une amie qui l’attendait à la gare en compagnie de son «  fiancé » ; elle s’est enfuie de l’appartement de son amie quand cette réunion à trois a pris des allures trop libertines. Maigret vole à son secours et la conduit dans un hôtel au dessus de tout soupçon. Le lendemain, il est convoqué par le préfet de police. La jeune fille n’est autre que Nicole Prieur, étudiante vivant chez son oncle, maître des requêtes au Conseil d’Etat et qui accuse Maigret « de l’avoir interpellée dans un café et d’avoir tenté de la séduire »…

Sex crimes
A little before midnight, Maigret is awakened by the phone: a young provincial girl asks for his help. Having arrived in Paris the same evening, she followed a friend who was waiting for her at the station with her “fiancé”; she fled her girlfriend’s apartment when the get together became too libertine. Maigret goes to her rescue and takes her to a hotel above all suspicion. The next day, he is summoned by the prefect of police. The girl is none other than Nicole Prieur, a student living with her uncle, master of requests to the Conseil d’État, who accuses Maigret “to have approached her in a cafe and tried to seduce her”…

Aug
21
Thu
2014
Hungary: Pietr-le-Letton, paper publication (Maigret és a furcsa idegen)
Aug 21 all-day

Pietr-le-Letton

Jumeaux et escroquerie…
La police internationale signale l’arrivée à Paris du célèbre escroc Pietr-le-Letton. Maigret le file dès sa descente du rapide L’Étoile-du-Nord. Mais alors que le suspect se rend à l’hôtel Majestic, on découvre dans le train un cadavre qui est son sosie. Tandis que Pietr prend de mystérieux contacts avec un milliardaire américain, M. Mortimer-Levingston, l’enquête sur le meurtre conduit Maigret à Fécamp, où il l’aperçoit, sortant de la villa d’une certaine Mme Swaan…

Twins and scam …
International police report the arrival in Paris of famous crook Pietr-le-Latvian. Maigret tails him from the moment of his arrival on the Northern Star. But while the suspect goes to the Hotel Majestic, a dead lookalike is found on the train. While Pietr mysteriously contacts American billionaire Mortimer-Levingston, the investigation into the murder leads Maigret to Fécamp, where he sees Pietr coming out of the house of a certain Mrs. Swaan …

 

Italy: Mon ami Maigret, kiosk publication (Il mio amico Maigret)
Aug 21 all-day

Mon ami Maigret

Gigolo contre faussaire
Maigret reçoit la visite de Mr Pyke, agent de Scotland Yard, désireux de connaître ses fameuses méthodes. Mais aucun cas intéressant ne se présente à Paris. C’est alors qu’un coup de téléphone de Porquerolles informe Maigret du meurtre d’un certain Marcellin qui, le jour de sa mort, a prétendu être un « ami » du commissaire. Il y a quelques années, Maigret l’a fait emprisonner et en même temps faisait admettre au sanatorium son amie Ginette, tuberculeuse. La population cosmopolite de l’île, livre peu à peu ses secrets, sous l’œil attentif de Maigret et de Mr. Pyke…

Gigolo against counterfeiter
Maigret is visited by Mr Pyke, a Scotland Yard officer, wanting to know his famous methods. But no interesting case presents itself to Paris. Then a phone call from Porquerolles informs Maigret of the murder of one Marcellin who, on the day of his death, had claimed to be a “friend” of the Commissioner. A few years back, Maigret had him imprisoned while at the same time having his friend Ginette admitted to a sanatorium for tuberculosis. The cosmopolitan population of the island reveals its secrets little by little, under the watchful eye of Maigret and Mr. Pyke …

Aug
25
Mon
2014
Italy: Les Maigret 5, paper publication (I Maigret 5)
Aug 25 all-day

This book includes:

La Maison du juge – La casa del giudice
Cécilce est morte – Cecile e’ morta
Singé Picpus – Firmato picpus
Félicie est là – Felicie
L’Inspecteur Cadavre – L’ispettore Cadavre

USA: La Nuit du carrefour, paper + eBook publication (The Night at the Crossroads)
Aug 25 all-day

La Nuit du carrefourLa Nuit du carrefour

Une vamp au sang froid…
Carl Andersen et sa sœur Else, danois, M. et Mme Michonnet, Oscar et sa femme, tels sont les couples qui occupent les trois maisons du carrefour des Trois-Veuves. Un dimanche, Andersen découvre, dans son garage, la voiture de Michonnet dans laquelle se trouve le cadavre d’un certain Goldberg, diamantaire à Anversois ; quant à la voiture d’Andersen elle est dans le garage de Michonnet.

A cold-blooded vamp …
Carl Andersen and his sister Else, both Danish, Mr. and Mrs. Michonnet, Oscar and his wife, these are the couples who occupy the three houses at the crossroads of Three Widows. On a Sunday, Andersen discovers, in his garage, Michonnet’s car in which lies the corpse of Goldberg, a diamond dealer from Antwerp; and Andersen’s car is in Michonnet’s garage.

USA: Le Chien jaune, paper + eBook publication (The Yellow Dog)
Aug 25 all-day

Le Chien jauneLe Chien jaune

Des notables peu recommandables…
Concarneau, un soir sinistre de novembre. Les familiers de l’hôtel de l’Amiral se retrouvent pour jouer aux cartes. Quand l’un d’eux meurt par balle, qu’un autre disparaît et que le dernier est empoisonné, le Commissaire Maigret est appelé pour résoudre ces mystères. D’autant qu’à chaque meurtre, un étrange chien jaune rôde sur les lieux… Subtil décrypteur de l’âme humaine, Maigret parviendra à ses fins en s’immergeant dans ce groupe d’habitués où grouillent secrets et non dits. Une des premières enquêtes du commissaire mondialement célèbre.

Unsavory notables …
Concarneau, a grim November night. The regulars at the Hotel de l’Admiral gather to play cards. When one of them is shot dead, another disappears, and a last one is poisoned, Commissioner Maigret is called to solve the mysteries. And these grow thicker as during each murder, a strange yellow dog was seen prowling the scene… A subtle descrambler of the human soul, Maigret reaches his purposes by immersing himself with the group of regulars among whom secrets swarm. One of the first investigations by the famous Commissioner.

Aug
26
Tue
2014
Hungary: L’Assassin, paper publication (A gyilkos)
Aug 26 all-day

Une effrayante nouvelle vie
Un premier mardi de janvier, à Amsterdam, Hans Kupérus ne se rend ni à la réunion des médecins de l’Association de biologie ni chez sa belle-sœur, comme il en a depuis longtemps l’habitude ; il rôde dans la ville enneigée, achète un revolver et rentre chez lui, à Sneek, le jour même.
A scary new life
In Amsterdam, on the first Tuesday of January, Hans Kuperus neither attends the physicians’ meeting of the Biology Association nor visits his sister in law, as he has a long history of doing; he lurks in the snowy city, buys a gun then goes back home in Sneek the same day.

Aug
28
Thu
2014
France: Nouvelles secrètes et policières 1929-1938, paper publication
Aug 28 all-day

Les nouvelles incluses (non Maigret) sont les suivantes:

Les 13 mystères (Joseph Leborgne)
L’affaire Lefrançois, La bombe de l’Astoria, La cheminée du «Lorraine», Le coffre fort de la S.S.S., Le dénommé Popaul, Les deux ingénieurs, Le dossier n°16, L’écluse n°14, Le mort invraisemblable, Le pavillon de la Croix-Rousse, La tabatière en or, Les trois Rembrandt, Le vol du lycée de B…
Les 13 énigmes (G.7)
L’affaire du canal, G.7, Le naufrage du « Catherine », L’esprit déménageur, L’homme tatoué, L’Incendie du parc Monceau, Le corps disparu, Hans Peter, Le chien jaune, Le mas Costefigues, Le château des disparus, Le secret du Fort Bayard, Le drame de Dunkerque, L’inconnue d’Étretat
Les 13 coupables (Juge Froget)
Ziliouk, Monsieur Rodrigues, Madame Smitt, Les « Flamands », Nouchi, Arnold Schuttringer, Waldemar Strvzeski, Philippe, Nicolas, Les Timmermans, Le pacha, Otto Müller, Bus, La nuit du pont Marie
Nouvelles introuvables 1930-1934
Sing-Sing, ou La maison des trois marches, Mademoiselle Augustine, Moss et Hoch, L’as de l’arrestation (Sancette), Le yacht et la panthère
Nouvelles introuvables 1936-1941
Monsieur Mimosa, Les trois messieurs du consortium, L’homme qui mitraillait les rats, L’oranger des îles Marquises
Le Petit docteur
Le flair du petit docteur, La demoiselle en bleu pâle, Une femme a crié, Le fantôme de M. Marbe, Les mariés du 1er décembre, Le mort tombé du ciel, La sonnette d’alarme, Le passager et son nègre, La piste de l’homme roux, L’amiral a disparu, La bonne fortune du Hollandais, Le château de l’arsenic, L’amoureux aux pantoufles
Nouvelles exotiques
L’escale de Buenaventura, Un crime au Gabon, Le policier d’Istanbul, Les mystères du Grand Saint-Georges, L’enquête de Mlle Doche, La ligne du désert
Les Sept minutes
Le Grand-Langoustier, La nuit des sept minutes, L’énigme de la « Marie-Galante »
La Mauvaise étoile
L’homme en habit dans son square et le bagnard aux nougats, Celui qui se battait avec les rats ou La plus banale des histoires, Popaul et son cuisinier ou La tête qui a trop trempé, Touristes de bananes ou Les Adams de Chicago et les Èves de Manchester et d’Oslo dans les nouveaux paradis terrestres, Les joies de la pampa ou L’homme qui est prisonnier entre deux gares, L’aventure du gentleman anglais et de la femme qui montrait son derrière du haut d’un cocotier, Mon ami l’Auvergnat et le Lithuanien solitaire qui n’avait jamais assez mangé, Le polytechnicien et le boy à sonnette, L’aventurier syndiqué, Celui qui a refusé de devenir juge, Les chiens des Marquises et le percepteur de la forêt vierge, Le Capitaine Philps et les petits cochons… suivi de L’histoire de deux Canaques et d’une belle fille qui voulaient voir Tahiti la Grande

France: Nouvelles secrètes et policières 1938-1953, paper publication
Aug 28 all-day

Les nouvelles incluses (non Maigret) sont les suivantes:

Les Petits Cochons sans queue
L’escale de Buenaventura, Madame Quatre et ses enfants, Le petit tailleur et le chapelier, Sous peine de mort, Un certain Monsieur Berquin, Les petits cochons sans queue.

La Rue aux trois poussins
La rue aux trois poussins, Le comique du « Saint-Antoine », Le mari de Mélie, Le capitaine du « Vasco », Le crime du Malgracieux, Le docteur de Kirkenes, La piste du Hollandais, Les demoiselles de Queue-de-Vache, Le matin des trois absoutes, Le naufrage de l’« Armoire-à-Glace », Les mains pleines, Annette et la dame blonde.

Un Noël de Maigret
Le petit restaurant des Ternes, Sept petites croix dans un carnet.

Nouvelles introuvables
La tête de Joseph, Little Samuel à Tahiti, Le vieux couple de Cherbourg, La révolte du Canari, Le destin de Monsieur Saft, Les cent mille francs de P’tite Madame, La cabane à Flipke, L’aventurier au parapluie, Le châle de Marie Dudon.

Nouvelle inattendues
La chanteuse de Pigalle, L’invalide à la tête de bois, Le gros lot.

Les Dossier de l’Agence O
La cage d’Émile, La cabane en bois, L’homme tout nu, L’arrestation du musicien, L’étrangleur de Moret, Le vieillard au porte-mine, Les trois bateaux de la calanque, La fleuriste de Deauville, Le ticket de métro, Émile à Bruxelles, Le prisonnier de Lagny, Le club des vieilles dames, Le docteur Tant-Pis, Le chantage de l’Agence O

Le Bateau d’Émile
Le deuil de Fonsine, La femme du pilote, Le doigt de Barraquier, Valérie s’en va, L’épingle en fer à cheval, Le baron de l’écluse, ou La croisière du « Potam », Le nègre s’est endormi, Le bateau d’Émile, L’homme à barbe (Nicolas).

Italy: Maigret s’amuse, kiosk publication (Maigret si diverte)
Aug 28 all-day

Une cardiaque nymphomane et croqueuse de diamants
Maigret s’est juré cette fois, pour des raisons de santé, de prendre de vraies vacances. Il donne à la P.J. son adresse aux Sables-d’Olonne, mais reste à Paris où il compte flâner en compagnie de Mme Maigret. Il apprend, en lisant les journaux, que l’on a découvert boulevard Haussmann, dans un placard du laboratoire du docteur Jave, le corps dénudé d’Eveline, l’épouse du médecin. Maigret est passionné par l’enquête que mène en son absence l’inspecteur Janvier et qu’il suit en lisant les journaux, tout en se promenant dans Paris avec son épouse. Il envoie de temps en temps à Janvier des billets anonymes susceptibles de l’orienter dans ses recherches…

A cardiac nymphomaniac and diamond eater
Maigret vowed this time, for health reasons, take real vacations. He gives the PJ his address in Les Sables d’Olonne, but remains in Paris where he plans to stroll in the company of Madame Maigret. He reads in the newspapers that, in a cupboard of Dr. Jave‘s laboratory on the Boulevard Haussmann, the naked body of Eveline, the doctor’s wife, was discovered. Maigret is fascinated by investigation, let in his absence by Inspector Janvier, which he follows in the newspaper while walking through Paris with his wife. From time to time, he sends  anonymous notes to Janvier likely to orient his investigation

Sep
3
Wed
2014
UK: La Guinguette à deux sous, paper + eBook publication (The Two-Penny Bar)
Sep 3 all-day

Quand les amants deviennent maîtres chanteurs puis assassins…
Avant d’être exécuté, le condamné Jean Lenoir confie à Maigret qu’il a été témoin d’un crime vieux de six ans et qu’avec son ami Victor Gaillard, il a fait chanter l’assassin durant deux ans, avant que ce dernier ne déménage ; il a pourtant rencontré le coupable « il n’y a pas trois mois » à la Guinguette à deux sous. Maigret découvre cette guinguette au bord de la Seine, près de Morsang ; chaque week-end, quelques Parisiens ont l’habitude de s’y retrouver et le commissaire s’intègre au groupe, dans lequel il est particulièrement bien accueilli…

When lovers become blackmailers and assassins
Before being executedJean Lenoir tells Maigret that, six-year years, before he had witnessed a crime, and that, with his friend Victor Gaillard, he had blackmailed the killer for two years before the latter moved; yet, no more than three months ago”, he met killer at the Two Penny Bar. Maigret discovers this tavern on the banks of the Seine, near Morsang; every weekend, a few Parisians meet there and Maigret integrates the group, in which he is particularly welcome

Sep
4
Thu
2014
Italy: Maigret voyage, kiosk publication (Maigret si mette in viaggio)
Sep 4 all-day

On tue aussi chez les V.I.P.
A l’Hôtel George-V, le colonel Ward est trouvé noyé dans sa salle de bains. Par ailleurs, la comtesse Paverini a voulu se suicider durant la nuit précédente. Transportée à l’hôpital, elle part, le matin même, pour Nice, où elle rejoint son ex-mari, Jef Van Meulen, homme d’affaires connu et ami de Ward. Lorsque Maigret arrive à Nice, elle est déjà repartie pour Lausanne sur les conseils de Van Meulen.

V.I.P.’s also kill
At the Hotel George V, Colonel Ward is found drowned in his bathroom. In addition,  Countess Paverini tried to commit suicide the previous night. Brought to the hospital, she left in the morning for Nice, where she joined her ex-husband, Jef Van Meulen, a well known businessman and friend of Ward. When Maigret arrives in Nice, she has already left for Lausanne on the advice of Van Meulen.

Sep
5
Fri
2014
USA: Simenon Redux: Maigret on Film at Anthology Film Archives in NY @ Anthology Film Archives
Sep 5 – Sep 7 all-day

They’ll be showing “The Night at the Crossroads”, “A Man’s Neck” and “Cecile Is Dead!,” and tickets are on sale now. I will introduce the first screening this evening in the company David Bellos, one of my father’s new English language translators and author of “Is That a Fish in Your Ear?”

Sep
8
Mon
2014
Spain: Le Cercle des Mahé, paper publication (El círculo de los Mahé)
Sep 8 all-day

Le Cercle des Mahé

Le docteur Mahé, en vacances à Porquerolles avec sa femme et ses enfants, doit interrompre une partie de pêche pour se rendre au chevet d’une mourante. Quand il arrive, la malheureuse est morte, son mari Frans Klamm est parti en virée à Toulon, ses trois enfants, maigres et sales, sont seuls. Il est frappé par la misère de cette famille, à peine acceptée dans la localité. Les vacances se terminent sans regret pour les Mahé, car personne n’a aimé Porquerolles. Malgré cela, l’année suivante, François Mahé décide d’y retourner, poussé par on ne sait quelle envie de se retrouver dans un endroit où cependant il sent que les choses lui sont hostiles.

On holiday in Porquerolles with his wife and children, Dr. Mahe must stop a fishing trip to go to the bedside of a dying woman. When he arrives, the poor woman has already died. Frans Klamm, her husband,  has left for Toulon, their three children, scrawny and dirty, are alone. He is struck by the poverty of the family, hardly accepted in the town. The holidays end without regret for the Mahé family, as nobody liked Porquerolles. In spite of this, François Mahé decides to go back the following year, driven by an indescribable urge to be in a place where, however, he does not feel welcome.

 

Sep
11
Thu
2014
Italy: Maigret à New York, kiosk publication (Maigret a New York)
Sep 11 all-day

Maigret à New York

Gangsters et chantage à la paternité
Maigret est un jour tiré de sa retraite, à Meung-sur-Loire, par un jeune homme qu’accompagne un vieux notaire de famille. Jean Maura est inquiet ; son père, un important homme d’affaires vivant à New York lui adresse depuis peu des lettres où il se montre angoissé. Maigret accepte d’accompagner Jean Maura à New York. Lors des formalités de débarquement, le jeune homme disparaît. Maigret demande l’aide du capitaine O’Brien, qui est venu autrefois collaborer avec la PJ de Paris sur une affaire internationale…

Gangsters and paternity blackmail
One day, Maigret is taken out of his retirement in Meung-sur-Loire by a young man accompanied an old family notary. Jean Maura is concerned; his father, a prominent businessman living in New York recently started to send him letters in which he appears anxious. Maigret accepts to go with Jean Maura to New York. During the landing formalities, the young man disappears. Maigret asks Captain O’Brien for help, who once came to Paris to collaborate with the PJ on an international affair …

Italy: Maigret, new audiobook publication (Maigret) read by Giuseppe Battiston
Sep 11 all-day

Le neveu de Maigret
Le jeune inspecteur Lauer vient de commettre une grave imprudence professionnelle. Chargé d’une surveillance nocturne au cabaret « Floria » pour une affaire de meurtre et de drogue, il n’a pu empêcher l’assassinat de celui qu’il surveillait, Pepito Palestrino. Il s’est affolé et a laissé sur place des empreintes qui font de lui le suspect numéro un, d’autant que quelqu’un l’a vu sortir du bar. Conscient de sa faute et des menaces qui pèsent sur lui, il se fait conduire la même nuit sur les bords de la Loire où son oncle Maigret jouit d’une paisible retraite campagnarde…
Maigret’s nephew
Young inspector Lauer has just committed a serious professional negligence: responsible for the nocturnal monitoring of the cabaret “Floria” for a murder and drugs affair, he could not prevent the murder of the man he was watching, Pepito Palestrino. He further panicked and left behind footprints that make him the prime suspect, especially since someone saw him coming out of the bar. Aware of his misconduct and of the threats against him, it is driven the same night to the banks of the Loire, where his uncle Maigret is enjoying a quiet country retreat …

Sep
15
Mon
2014
Russia: L’Affaire Saint-Fiacre, paper publication
Sep 15 all-day

L’Affaire Saint-Fiacre

Où un dîner livre l’énigme
La dernière fois que Maigret s’est rendu à Saint-Fiacre, c’était à la mort de son père. Il aura fallu que la police de Moulins transmette à la PJ une feuille quadrillée annonçant qu’un crime serait « commis à l’église de Saint-Fiacre pendant la première messe du Jour des Morts » pour que le commissaire retourne dans son village natal.

Where a dinner solves the enigma
The last time Maigret went to Saint-Fiacre was for the death of his father. It took the Moulins police to transmit to the Paris police a sheet of paper announcing that a crime was going to be “committed in the church of Saint-Fiacre during the first Mass of the Day of the Dead” for the commissioner to return to his native village.

Netherlands: La Danseuse du Gai-Moulin, paper + eBook publication (De danseres van de Gai-Moulin)
Sep 15 all-day

La Danseuse du Gai-Moulin

Un apprenti espion bien maladroit…
Deux jeunes noceurs endettés – Delfosse, un bourgeois désaxé et Chabot, le fils d’un employé – fréquentent à Liège « Le Gai-Moulin », une boîte de nuit où ils courtisent l’entraîneuse Adèle. A la fin d’une soirée qu’elle a passée, à une table voisine des jeunes gens, en compagnie d’un Levantin arrivé le jour même dans la ville, ils se laissent enfermer dans la cave de l’établissement afin de s’emparer de la recette. Dans l’obscurité, ils entr’aperçoivent ce qu’ils croient être un cadavre, celui du Levantin et prennent la fuite.

A very clumsy apprentice spy …
Two young indebted party goers – Delfosse, an off-axis bourgeois, and Chabot, the son of an employee – patronize the “Gay-Moulin”, a nightclub in Liège where they woo Adèle, a hostess. At the end of an evening she spent at a table near the young men with a Levantine arrived the same day in the city, they let themselves be trapped in the basement of the facility to grab the day’s earnings. In the darkness, they glimpse what they believe to be a corpse, that of the Levantine, and flee.

Netherlands: La Chambre bleue, paper + eBook publication (De blauwe kamer)
Sep 15 all-day

La Chambre bleue

Victime d’un faux témoignage
Tony Falcone et Andrée Despierre, qui s’étaient perdus de vue depuis la fin de leur enfance, sont devenus amants un soir de septembre. Au cours des mois suivants, ils se retrouvent huit fois dans la « chambre bleue » à l’Hôtel des Voyageurs, tenu par le frère de Tony. Un jour, il s’en faut de peu que le mari d’Andrée ne surprenne, par hasard, les amants.

Victim of false testimony
Tony Falcone and Andrée Despierre who had lost sight of each-other since the end of their childhood, become lovers on a September evening. Over the following months, they meet eight times in the “blue room” at the Hotel des Voyageurs, run by Tony’s brother. One day, Andrée’s husband almost catches the lovers.

 

Netherlands: Le Président, paper + eBook publication (De premier)
Sep 15 all-day

Le Président

Illusoire vanité
Augustin – on ne le désigne que par son prénom –, ancien président du Conseil, s’est retiré dans sa propriété des Ebergues, après un cuisant échec politique. Bien qu’entouré d’un personnel dévoué et vigilant qu’il tyrannise un peu, il est très isolé, sans que sa solitude l’affecte, car il met son indépendance au-dessus de tout et il a entrepris de rédiger ses mémoires. Une crise gouvernementale à laquelle est mêlé son ancien chef de cabinet lui donne l’opportunité de divulguer certaines informations qui mettraient ce dernier en difficulté…

illusory vanity
Augustin – a former Prime Minister whom everyone calls only by his first name, has retired on his property in Les Ebergues after a bitter political failure. Although surrounded by a dedicated and alert staff whom he bullies a little, he is very isolated, but without feeling lonely as he puts his independence above everything and began writing his memoirs. A government crisis in which his former chief of staff is involved gives him the opportunity to disclose certain information that would make trouble for the latter …

Netherlands: Un crime en Hollande, paper + eBook publication (Een misdaad Holland)
Sep 15 all-day

Un crime en Hollande

Maigret et le criminologue
Après une soirée donnée chez les Popinga en l’honneur du professeur Jean Duclos venu faire une conférence à Delfzijl, Conrad Popinga a été tué d’un coup de revolver. Maigret est envoyé dans la ville afin d’enquêter sur le meurtre. Les suspects ne manquent pas ….

Maigret and the criminologist 
After an evening given at Popinga’s house in honor of Professor Jean Duclos who had come to Delfzijl to give a lecture, Conrad Popinga is killed by a gunshot. Maigret is sent to the Dutch city to investigate the murder. Suspects are not lacking.

 

Sep
24
Wed
2014
France : Betty, collector publication
Sep 24 all-day

Betty

Echange de destin
Lorsque Betty, ivre morte, échoue une nuit au Trou, chez Mario, amenée là par un client qui l’a cueillie dans un bar des Champs-Elysées, elle vient d’être chassée de chez elle, où elle vivait, dans l’immeuble de sa belle-famille, avec son mari et ses deux enfants. De par son inconduite devenue scandaleuse, elle a dû renoncer à tout droit sur ceux-ci, moyennant une rente qui lui sera versée. Recueillie par l’amie de Mario, Laure, Betty va connaître une autre vie.

Exchange of destiny
Betty, dead drunk, is brought one night to Mario’s ‘Hole’ by a customer who had picked her up in a bar on the Champs-Élysées. She had just been evicted from her home, where she had been living with her husband and two children in her husband’s family building. Because of her misconduct turned scandalous, she had to waive any rights on her children in compensation for an annuity. Taken under her wing by Laura, a friend of Mario’s, Betty will experience another life.

France : Le Chat, collector publication
Sep 24 all-day

Le Chat

L’enfer sur terre
Émile, ancien ouvrier au naturel bourru, est un homme sans détour. Marguerite, à l’opposé, est une femme délicate, d’une douceur affectée, sournoise et avare. Elle provient d’une famille de propriétaires, dont on démolit les nombreux immeubles dans le quartier. Ils étaient voisins, tous deux veufs, et se sont mariés, lui à 65 ans, elle à 63, peut-être par peur de la solitude. Leur incompatibilité de tempérament ne tarde pas à se muer en sourde hostilité. Joseph, le chat d’Émile que Marguerite n’a jamais accepté, disparaît.

Hell on earth
Emile is a gruff former workman. Marguerite, in contrast, is a delicate, sly and greedy woman. She comes from a family of landowners, whose many buildings in the neighborhood are being demolished. They were neighbors, both widowed, and married he at age 65, she at 63, perhaps for fear of loneliness. Their incompatibility of temperament does not take long to turn into silent hostility. One day, Joseph, Émile’s cat which Marguerite never accepted, disappears.

France : Les Frères Rico, collector publication
Sep 24 all-day

Les Frères Rico

La mafia ne connaît pas la pitié
Les frères Rico sont trois : Eddie, l’aîné, puis Gino et Tony. Eddie Rico, bon époux, bon père de famille, commerçant aisé, cache sous ces apparences bourgeoises un autre visage, il rackette pour le compte d’une « organisation ». Gino en est également l’un des tueurs attitrés, quant à Tony, il en est le chauffeur, lors des expéditions. Personne n’est au courant de ces activités, sauf leur mère qui vit à Brooklyn, où ils sont nés. Depuis trois mois, on est sans nouvelles de Tony…

The mafia knows no mercy
The Rico are three brothers: Eddie, the eldest, then Gino and Tony. Eddie Rico, a good husband, good father, prosperous tradesman, hides beneath these bourgeois appearances another face. He extorts money on behalf of an “organization”. Gino is one of their regular killers, as for Tony, he is the driver of the expeditions. Nobody is aware of these activities, except their mother who lives in Brooklyn, where they were born. For the last three months, there has been no news of Tony …

France : Strip-tease, collector publication
Sep 24 all-day

Strip Tease

Mauvaise fin
Célita, danseuse professionnelle, reconvertie dans le strip-tease, est usée par le métier. Elle convoite la position de Florence, sa patronne, d’autant plus qu’elle croit être parvenue à s’attacher définitivement le mari de celle-ci. Une jeune fille, Maud Leroy, débarquée de sa province, se présente au Monico. Elle est engagée à l’essai. Le numéro ingénu de la débutante rencontre un grand succès…

Bad ending
Celita, a professional dancer who switched to striptease, is worn by her work. She covets her boss’s Florence position, especially since she believes she managed to hook permanently Florence’s husband. A young girl, Maud Leroy, fresh from her province, arrives at the Monico. She is engaged on a trial basis. The debutante’s ingenuous number meets with great success ..

France : Trois chambres à Manhattan, collector publication
Sep 24 all-day

Trois chambres à Manhattan

Rencontre avec l’Amour
François Combe, acteur naguère célèbre en France, vit depuis six mois à New York, où il est venu chercher un second souffle et surtout étouffer le scandale provoqué par une liaison de sa femme, qui l’a quitté pour un homme très jeune. Fuyant sa solitude, il rencontre Kay, au milieu de la nuit, dans un bar. Ils lient connaissance : Kay n’a plus d’endroit où loger. François cherche à l’aider.

Encounter with Love
François Combe, once a famous actor in France, has been living for six months in New York, where he came to pick a second wind and above all to stifle the scandal caused by an affair his wife was having with a very young man. Fleeing his loneliness, he meets Kay in a bar, in the middle of the night. They get acquainted: Kay has no place to stay. François tries to help.

Oct
2
Thu
2014
UK: L’Ombre chinoise, paper + eBook publication (The Shadow Puppet)
Oct 2 all-day

L’Ombre chinoise

Mauvais calculs
Raymond Couchet, propriétaire d’un important laboratoire pharmaceutique, a été assassiné dans son bureau place des Vosges à Paris. Une importante somme d’argent a été dérobée. Maigret enquête dans l’immeuble où vivent également Edgar et Juliette Martin, cette dernière a été la première épouse de Couchet. Son enquête le conduit à l’Hôtel Pigalle où voisinent, sans se connaître, Nine Moinard, maîtresse de la victime depuis six mois, et Roger Couchet, fils du premier mariage de la même victime… blessé.

Miscalculations
Raymond Couchet, the owner of a major pharmaceutical company, was murdered in his office on the Place des Vosges in Paris. A large sum of money was stolen. Maigret investigates in the building where Edgar and Juliette Martin, Couchet’s first wife, also live. His investigation leads him to the Hotel Pigalle where, without knowing each other, Nine Moinard, mistress of the victim for the last six months, and Roger Couchet, son of the victim’s first marriage, both live. Roger Couchet has been injured…

Oct
4
Sat
2014
UK: Maigret on Film at the Barbican in London @ Barbican Center
Oct 4 – Oct 26 all-day

Maigret at the BarbicanAt the Barbican 3, on October 4, 11, 25 and 26, at 16:00. They’ll be showing “Maigret sets a Trap”, “The Man on the Eiffel Tower”, “Maigret Sees Red” and “A Man’s Neck”.

I will introduce the last screening on October 26.

Oct
6
Mon
2014
France: Pietr-le-Letton, paper publication
Oct 6 all-day

Pietr-le-Letton

Jumeaux et escroquerie…
La police internationale signale l’arrivée à Paris du célèbre escroc Pietr-le-Letton. Maigret le file dès sa descente du rapide L’Étoile-du-Nord. Mais alors que le suspect se rend à l’hôtel Majestic, on découvre dans le train un cadavre qui est son sosie. Tandis que Pietr prend de mystérieux contacts avec un milliardaire américain, M. Mortimer-Levingston, l’enquête sur le meurtre conduit Maigret à Fécamp, où il l’aperçoit, sortant de la villa d’une certaine Mme Swaan…

Twins and scam …
International police report the arrival in Paris of famous crook Pietr-le-Latvian. Maigret tails him from the moment of his arrival on the Northern Star. But while the suspect goes to the Hotel Majestic, a dead lookalike is found on the train. While Pietr mysteriously contacts American billionaire Mortimer-Levingston, the investigation into the murder leads Maigret to Fécamp, where he sees Pietr coming out of the house of a certain Mrs. Swaan …

 

 

Oct
7
Tue
2014
France: Maigret et le fantôme, paper publication
Oct 7 all-day

Maigret et le fantôme

Lognon sur la piste de faussaires
Au lendemain d’un interrogatoire épuisant, Maigret est réveillé par la visite d’un de ses inspecteurs, qui lui annonce la tentative d’assassinat dont a été victime l’inspecteur Lognon, dit le Malgracieux. Maigret apprend que, depuis deux semaines, Lognon passait ses nuits chez une jeune esthéticienne, Marinette Augier. Or, celle-ci a disparu….

Lognon on the trail of counterfeiters
After a grueling interrogation, Maigret is awakened by an inspector’s visit, who informs him of the attempted murder of Inspector Lognon, nicknamed the ungracious. Maigret discovers that, for the last two weeks, Lognon spent his nights in a young beautician’s home, Marinette Augier. But she has disappeared ….

France: Maigret s’amuse, publication papier
Oct 7 all-day

Maigret s’amuse
Une cardiaque nymphomane et croqueuse de diamants
Maigret s’est juré cette fois, pour des raisons de santé, de prendre de vraies vacances. Il donne à la P.J. son adresse aux Sables-d’Olonne, mais reste à Paris où il compte flâner en compagnie de Mme Maigret. Il apprend, en lisant les journaux, que l’on a découvert boulevard Haussmann, dans un placard du laboratoire du docteur Jave, le corps dénudé d’Eveline, l’épouse du médecin. Maigret est passionné par l’enquête que mène en son absence l’inspecteur Janvier et qu’il suit en lisant les journaux, tout en se promenant dans Paris avec son épouse. Il envoie de temps en temps à Janvier des billets anonymes susceptibles de l’orienter dans ses recherches…
A cardiac nymphomaniac and diamond eater
Maigret vowed this time, for health reasons, take real vacations. He gives the PJ his address in Les Sables d’Olonne, but remains in Paris where he plans to stroll in the company of Madame Maigret. He reads in the newspapers that, in a cupboard of Dr. Jave’s laboratory on the Boulevard Haussmann, the naked body of Eveline, the doctor’s wife, was discovered. Maigret is fascinated by investigation, let in his absence by Inspector Janvier, which he follows in the newspaper while walking through Paris with his wife. From time to time, he sends anonymous notes to Janvier likely to orient his investigation …

Brazil: Au Rendez-vous des Terre-Neuvas, paper + eBook publication (Inferno a bordo)
Oct 7 all-day

Au rendez-vous des Terre-neuvas

Une femme à bord, catastrophes en série…
Octave Fallut, capitaine du chalutier « Océan », a été étranglé et jeté dans un bassin du port de Fécamp à l’arrivée de son bateau, après trois mois de pêche à la morue en mer du Nord. Le télégraphiste du bateau, Le Clinche, est arrêté. Un ancien ami de Maigret, instituteur à Quimper, qui connaît bien la fiancée de Le Clinche, demande au célèbre commissaire de prouver l’innocence de ce dernier.

A woman on board, series of disasters 
Octave Fallut, captain of the trawler “Ocean”, was strangled and thrown into a bassin of Fecamp’s harbour upon arrival of his boat, after three months of cod fishing in the North Sea. The ship’s telegraph, Le Clinche, was arrested. An old friend of Maigret, a teacher in Quimper who knows well Clinche’s bride, asks the famous Commissioner to prove Clinche’s innocence.

 

Oct
15
Wed
2014
France: Loustal / Simenon, quand un artiste rencontre un immense écrivain @ BiLiPo
Oct 15 2014 – Feb 28 2015 all-day
UK: La Chambre bleue (The Blue Room) at the British Film Institute London Festival @ British Film Institute
Oct 15 – Oct 18 all-day

The Blue Room La Chambre bleue

Mathieu Amalric directs himself as a two-timing everyman pinned under the wheels of fate, in a precision-tooled and powerfully sad adaptation of Georges Simenon.

  • Oct 15, 2014 3:15 PM
  • BFI Southbank, NFT1
  • Oct 17, 2014 6:30 PM
  • Cine Lumiere Cinema
  • Oct 18, 2014 9:00 PM
  • Curzon Soho Cinema, Screen 1
Oct
16
Thu
2014
France: Maigret et le corps sans tête, paper publication
Oct 16 all-day

Maigret et le corps sans tête
Une femme intrigante
Dans le canal Saint-Martin à Paris, au-dessus de l’écluse des Récollets, des mariniers repêchent le bras d’un homme. La police trouve les autres parties du corps sauf la tête. Maigret, appelé sur les lieux, se rend, pour téléphoner, dans un bistrot du quai de Valmy où la patronne lui répond de façon laconique. Le commissaire y revient le lendemain pour interroger le patron parti depuis quelques jours. Vieillie avant l’âge, s’adonnant à la boisson, indifférente, Aline Calas l’intrigue…
An intriguing woman
In the Canal Saint-Martin in Paris, above the Recollets lock, mariners retrieve the arm of a man. The police find the other parts of the body except the head. Maigret, called to the scene, goes to a bistro on the quai de Valmy to make a phone call, and is met by the owner’s wife who answers his questions tersely. The commissioner goes back the next day to interrogate the owner who’s been away for a few days. Prematurely aged, drinking a lot, indifferent, Aline Calas intrigues Maigret …