- Categories
-
Tags
Acantilado Adel Adelp Adelphi Agave Ara Audi AudioBooks Belgium / Belgique Book Covers Brazil / Brésil Castillian Catalan China Corriere della Sera Croatia / Croatie Czech De Bezige Bij Deauville Denmark / Danemark Documentaries / Documentaires eBooks Emons Audiolibri Estonia / Estonie Festivals Folio France Gallimard Greece Greece / Grèce Houses / Maisons Hungary / Hongrie Israel Italy / Italie L&PM Livre de Poche Maigret Netherlands / Hollande Omnibus Penguin UK Penguin US Polirom Portugal Publ Publications / Parutions Romania / Roumanie Russia / Russie Sables d'Olonne Shanghaï 99 Sortie Spain / Espagne Switzerland Turkey / Turquie UK Ukraine USA
PORTUGAL: “Georges Simenon, 1903-1989: more than Maigret”. From January 8 to April 18, an exhibition of Simenon Portuguese first editions at the Portuguese National Library in Lisbon.
Publication by rock band “Bébé Donge” of “Le verita di Bébé Donge”, their CD and graphic novel adaptation with Valentina Griner of “La Vérité sur Bébé Donge”. For more info on the project, click here, and an article on concept, click here.
Un dimanche d’août, dans sa maison de campagne de La Châtaigneraie, Mme Donge tente d’empoisonner son mari à l’arsenic. Transporté en clinique tandis que sa femme est arrêtée, celui-ci, revenu à la vie, essaie de comprendre un geste qui, aux yeux de tous, semble inexplicable.
One Sunday in August, in La Châtaigneraie, her country home, Ms. Donge tries to poison her husband with arsenic. Transported to the hospital while his wife is being arrested, Mr Donge, alive, tries to understand a gesture which, in the eyes of everyone, seems inexplicable.
Un apprenti espion bien maladroit…
Deux jeunes noceurs endettés – Delfosse, un bourgeois désaxé et Chabot, le fils d’un employé – fréquentent à Liège « Le Gai-Moulin », une boîte de nuit où ils courtisent l’entraîneuse Adèle. A la fin d’une soirée qu’elle a passée, à une table voisine des jeunes gens, en compagnie d’un Levantin arrivé le jour même dans la ville, ils se laissent enfermer dans la cave de l’établissement afin de s’emparer de la recette. Dans l’obscurité, ils entr’aperçoivent ce qu’ils croient être un cadavre, celui du Levantin et prennent la fuite.
A very clumsy apprentice spy …
Two young indebted party goers – Delfosse, an off-axis bourgeois, and Chabot, the son of an employee – patronize the “Gay-Moulin”, a nightclub in Liège where they woo Adèle, a hostess. At the end of an evening she spent at a table near the young men with a Levantine arrived the same day in the city, they let themselves be trapped in the basement of the facility to grab the day’s earnings. In the darkness, they glimpse what they believe to be a corpse, that of the Levantine, and flee.
On the occasion of a visit, before it ends on April 18, of “Georges Simenon, 1903-1989: more than Maigret“, an exposition of vintage Simenon book covers at the National Library of Portugal, I look forward to participating in a conversation with Fernando Sobral on March 27, at 18h00
Public presentation this evening by rock band “Bébé Donge” of “Le verita di Bébé Donge”, their CD and graphic novel adaptation with Valentina Griner of “La Vérité sur Bébé Donge”. For more info on the concept, click here.
Où un dîner livre l’énigme
La dernière fois que Maigret s’est rendu à Saint-Fiacre, c’était à la mort de son père. Il aura fallu que la police de Moulins transmette à la PJ une feuille quadrillée annonçant qu’un crime serait « commis à l’église de Saint-Fiacre pendant la première messe du Jour des Morts » pour que le commissaire retourne dans son village natal.
Where a dinner solves the enigma
The last time Maigret went to Saint-Fiacre was for the death of his father. It took the Moulins police to transmit to the Paris police a sheet of paper announcing that a crime was going to be “committed in the church of Saint-Fiacre during the first Mass of the Day of the Dead” for the commissioner to return to his native village.