- Categories
-
Tags
Acantilado Adel Adelp Adelphi Agave Ara Audi AudioBooks Belgium / Belgique Book Covers Brazil / Brésil Castillian Catalan China Corriere della Sera Croatia / Croatie Czech De Bezige Bij Deauville Denmark / Danemark Documentaries / Documentaires eBooks Emons Audiolibri Estonia / Estonie Festivals Folio France Gallimard Greece Greece / Grèce Houses / Maisons Hungary / Hongrie Israel Italy / Italie L&PM Livre de Poche Maigret Netherlands / Hollande Omnibus Penguin UK Penguin US Polirom Portugal Publ Publications / Parutions Romania / Roumanie Russia / Russie Sables d'Olonne Shanghaï 99 Sortie Spain / Espagne Switzerland Turkey / Turquie UK Ukraine USA
Un « couple traqué »
Charlotte a tué d’un coup de feu son ancien employeur et amant, alors qu’elle voulait lui extorquer de l’argent pour aider un groupe d’anarchistes. Elle fuit Paris avec son ami Jef (Joseph Mittel) et gagne Dieppe. Là, ils se font accepter sur le « Croix-de-Vie », dont le capitaine, Mopps, vieux contrebandier resté très vert, devient vite l’amant de Charlotte, tandis que Mittel est relégué à la chauffe…
A “hunted couple“
Charlotte shot to death her former employer and lover, as she was trying to extort money from him to help a group of anarchists. She flees Paris with her friend Jef (Joseph Mittel) and arrives in Dieppe. There they find shelter on the “Croix-de-Vie“, whose captain, Mopps, an old smuggler still very green, quickly becomes Charlotte’s lover, while Mittel is relegated to the boiler room…
31. Félicie est là
32. La Première Enquête de Maigret
33. Maigret au Picratt’s
34. Les Mémoires de Maigret
35 Maigret se fâche
Une regrettable méprise
Un vol a été commis dans une boîte de nuit de Montparnasse. Le coupable est rapidement identifié : il s’agit du jeune Emile Paulus, que la police ne parvient pas à retrouver. L’immeuble de la rue Lhomond, où Paulus louait une chambre, est étroitement surveillé. Un soir, alors qu’il est de faction, l’inspecteur Janvier est grièvement blessé par un coup de revolver. Maigret décide de mener l’enquête lui-même et, sa femme étant absente de Paris, il s’installe dans l’immeuble de la rue Lhomond où règne Mlle Clément, la propriétaire affable mais un tantinet espiègle.
A regrettable misunderstanding
A robbery was committed in a Montparnasse nightclub. The culprit is quickly identified: it’s young Emile Paulus, whom the police is unable to find. The building in rue Lhomond, where Paulus rented a room, is closely monitored. One evening, while he is on guard, Inspector Janvier is critically wounded by a gunshot. Maigret decides to conduct the investigation himself and, as his wife is absent from Paris, he settles in the building in rue Lhomond where Miss Clément, the affable but a tad mischievous owner, reigns.
Quand les amants deviennent maîtres chanteurs puis assassins…
Avant d’être exécuté, le condamné Jean Lenoir confie à Maigret qu’il a été témoin d’un crime vieux de six ans et qu’avec son ami Victor Gaillard, il a fait chanter l’assassin durant deux ans, avant que ce dernier ne déménage ; il a pourtant rencontré le coupable « il n’y a pas trois mois » à la Guinguette à deux sous. Maigret découvre cette guinguette au bord de la Seine, près de Morsang ; chaque week-end, quelques Parisiens ont l’habitude de s’y retrouver et le commissaire s’intègre au groupe, dans lequel il est particulièrement bien accueilli…
When lovers become blackmailers and assassins …
Before being executed, Jean Lenoir tells Maigret that six-year years before he had witnessed a crime, and that, with his friend Victor Gaillard, he had blackmailed the killer for two years before the latter moved away. However, “no more than three months ago”, he met killer at the Two Penny Bar. Maigret discovers this tavern on the banks of the Seine, near Morsang. Every weekend, a few Parisians meet there and Maigret integrates the group, in which he is particularly welcome…
Un coupable en cache un autre…
Le 7 janvier, à Saint-Aubin-les-Marais, Albert Retailleau est écrasé par un train. Accident ou meurtre ? La rumeur publique accuse Étienne Naud qui, pour étouffer le scandale, demande conseil à son beau-frère, juge parisien, lequel prie son ami Maigret d’aller sur place aider Naud.
When a guilty person conceals another …
On January 7, in St. Aubin-les-Marais, Albert Retailleau is crushed by a train. Accident or murder? Rumor accuses Étienne Naud who, in order to stifle the scandal, seeks advice from his brother, a Paris judge, who asks his friend Maigret to go help Naud.
Maigret et les témoins récalcitrants
Tel est pris qui croyait prendre
Léonard Lachaume, directeur d’une biscuiterie vétuste et peu rentable, a été assassiné dans sa chambre de l’immeuble familial d’Ivry pendant la nuit. Appelé sur les lieux, Maigret éprouve une « impression d’irréalité » dans cette maison où tout est « en dehors du temps et de la vie »: personne ne se préoccupe du cadavre, le commissaire est accueilli froidement par Armand, frère de la victime, la famille se tait. Les premiers indices découverts font croire que le vol est le mobile du crime.
Beaten at one’s own game
Leonard Lachaume, director of a dilapidated and inefficient biscuit factory, was murdered overnight in his bedroom in the family building in Ivry. Called to the scene, Maigret feels a “sense of unreality” in this house where everything is “beyond time and life”: no one cares about the body, the Commissioner is coldly received by Armand, the victim’s brother, and the family remains silent. The first clues lead to believe that theft is the motive.
Les Nouvelles Enquêtes de Maigret
Ce recueil de 20 nouvelles se décompose en deux séries. La première série a été écrite à Neuilly-sur-Seine (Ile-de-France) en octobre 1936 et comprend des nouvelles plus courtes que la seconde série, écrite à la villa Les Tamaris (Porquerolles, Var), mars 1938.
Ce recueil comprend:
Première série:
- La péniche aux deux pendus
- L’affaire du boulevard Beaumarchais
- La fenêtre ouverte
- Monsieur Lundi
- Jeumont, 51 minutes d’arrêt !
- Peine de mort
- Les larmes de bougie
- Rue Pigalle
- Une erreur de Maigret
Deuxième série:
C’est en intriguant que Joris Terlinck a eu une fabrique de cigares et qu’il est devenu maire de Furnes, petite localité proche d’Ostende. Respecté ou plutôt haï de tout le monde, il est appelé le Baas (patron). Son employé Jef Claes vient lui réclamer mille francs pour financer l’avortement de son amie Lina, fille du chef conservateur et pire ennemi politique du Baas, Léonard Van Hamme. Terlinck refuse la requête. À bout de solution, Jef se suicide après une vaine tentative de tuer Lina.
It is through intrigue that Joris Terlinck acquired a cigar factory and became mayor of Furnes, a small town close to Ostend. Respected, or rather hated by everyone, he is called the Baas (the boss). Jef Claes, his employee, asks him for a thousand francs to fund the abortion of his girlfriend Lina, daughter of the Conservative leader and worst political enemy of the Baas. Terlinck refuses. With no solution in sight, Jef commits suicide after a failed attempt to kill Lina.
Le Charretier de «La Providence»
La vengeance est un plat qui se mange froid, dit-on…
Maigret doit enquêter sur le meurtre d’une femme à l’écluse 14 de Dizy. Il fait la connaissance de l’équipage du luxueux yacht « Southern Cross », dont le propriétaire, Sir Lampson, mari de la victime, et Willy, amant de celle-ci, attirent ses soupçons. Pourtant, certains détails relevés lors de l’autopsie du corps de Mary lancent Maigret sur la piste de la « Providence », péniche dont le charretier Jean, homme solitaire et taciturne, retient son attention.
Revenge is a dish best served cold, they say ...
Maigret must investigate the murder of a woman at Lock 14 in Dizy. He meets the crew of the “Southern Cross”, a luxury yacht, whose owner, Sir Lampson, husband of the victim, and Willy, her lover, attract suspicion. However, some details found during the autopsy of Mary’s body send Maigret on the track “La Providence“, a barge whose carter, Jean, a solitary and taciturn man, catches his attention.
L’assassin amoureux
Dans la ville de Concarneau, au volant de sa nouvelle voiture, Jules Guérec, riche patron-pêcheur, renverse et blesse à mort le petit Joseph Papin. Après s’être enfui du lieu de l’accident, rongé de remords, il va se prendre d’amitié pour la famille de sa victime.
An assassin in love
Driving his new car in the town of Concarneau, Jules Guérec, a rich fisherman, runs over and kills little Joseph Papin. After escaping from the scene of the accident, plagued by remorse, he will take a liking to his victim’s family.
« Une ignoble crapule » de moins
En sortant d’une maison de rendez-vous où il était allé en compagnie de sa secrétaire, Oscar Chabut est assassiné. Enquêtant auprès de sa famille et de son nombreux personnel, Maigret découvre la personnalité de la victime. Après des débuts difficiles, Chabut est parvenu, grâce à un travail opiniâtre, à créer et diriger une entreprise commerciale considérable et florissante. Resté néanmoins timide, il avait besoin, pour croire en lui-même, de dominer, mépriser et humilier autrui.
One less “despicable scoundrel”
Oscar Chabut is murdered as he is leaving a “meeting house” where he had gone with his secretary. While investigating the family and large staff, Maigret discovers the personality of the victim. After a difficult start, Chabut, thanks to obstinate work, succeeded in creating and managing a large and flourishing business. Nevertheless, he remained shy and, to believe in himself, he needed to dominate, humiliate and despise others
Included in this book:
61. Maigret et le clochard (Maigret e il barbone)
62. Maigret se défend (Maigret si defende)
63. la Patience de Maigret (La pazienza di Maigret)
64. Maigret et le fantôme (Maigret e il fantasma)
65. Le Voleur de Maigret (Il ladro di maigret)
Maigret et l’affaire Nahour (Maigret e il caso Nahour)
Maigret hésite (Maigret è prudente)
Maigret à Vichy (Maigret a Vichy)
Maigret et le marchand de vin (Maigret e il mercante di vino)
L’Ami d’enfance de Maigret (L’amico d’infanzia di Maigret)
Silence, brouillard et frères ennemis
Disparu depuis six semaines, Yves Joris est retrouvé amnésique, errant dans Paris. La police constate qu’il a reçu récemment une balle dans le crâne, mais qu’il a été soigné ; des indices montrent qu’il s’est rendu en Norvège. Maigret ramène Joris à Ouistreham, où il vivait avec sa servante. A peine arrivé, Joris meurt empoisonné. Maigret enquête dans le port où les gens se taisent, qu’il s’agisse de marins, comme Grand-Louis, ou de bourgeois fortunés, comme Ernest Grandmaison : pourtant, ils savent à l’évidence bien des choses.
Silence, fog and enemy brothers
After having disappeared for six weeks, Yves Joris is found, amnesic, wandering in Paris. The police finds that he recently received a bullet in the head, but he was treated; indices also reveal that he went to Norway. Maigret brings Joris back to Ouistreham, where he lived with his servant. They barely arrived that Joris is poisoned. Maigret investigates around the harbour where people remain silent, whether sailors, like Grand-Louis, or wealthy bourgeois, like Ernest Grandmaison: yet they obviously know many things.
Ce recueil comprend trois courts romans:
Suicide maquillé en meurtre
Le comte Armand de Saint-Hilaire vit avec sa gouvernante, Jaquette Larrieu, dans sa paisible maison natale de la rue Saint-Dominique. Depuis cinquante ans, un amour platonique, presque mystique, le lie à Isabelle, fille du duc de S…, devenue par un mariage de raison princesse de V… Le mari octogénaire de celle-ci vient de mourir, de sorte qu’elle va pouvoir enfin épouser celui qui, cinquante ans plus tôt, a renoncé à elle faute d’argent, mais avec lequel elle a échangé quotidiennement une volumineuse correspondance. Or, trois jours après le décès du prince de V…, Jaquette Larrieu trouve Saint-Hilaire dans son bureau tué de plusieurs balles.
Suicide disguised as murder
Count Armand de Saint-Hilaire lives with his housekeeper, Jaquette Larrieu, in his quiet birthplace in the rue Saint-Dominique. For fifty years, an almost mystical platonic love has bound him to Isabella, daughter of the Duke of S., who became Princess V.. As her octogenarian husband just died, she will finally be able to marry the one who, fifty years ago, gave her up for lack of money, but with whom she never stopped exchanging daily voluminous correspondence. Three days after the death of Prince V., however, Jaquette Larrieu finds Saint-Hilaire in his office killed by several bullets.
Un crime sans regret
Ce samedi-là, au Cintra où il se rend chaque fin d’après-midi pour y prendre sa consommation à côté des bridgeurs habituels, Jules Malétras, riche commerçant retiré des affaires, charge un de ses voisins de table de prévenir sa femme qu’il ne rentrera pas dîner. Il va rejoindre sa jeune maîtresse Lulu.
A crime without regret
That Saturday, at the Cintra where he goes every late afternoon to have his drink among the usual bridge players, Jules Maletras, a rich retired merchant, asks a neighbor at the table to tell his wife that it will not be back for dinner. He is on his way to meet his young mistress Lulu.
Une parodie de justice
Depuis qu’il a lâché son métier de menuisier, Petit Louis fait le crâneur sur la Côte d’Azur. S’il joue au gangster, il vise moins en fait à s’introduire dans le milieu qu’à décrocher une bonne planque. Il s’installe à Nice avec une vieille cocotte dotée d’une jolie fortune.
A travesty of justice
Since he gave up his job as a carpenter, Petit Louis is the hotshot of the Côte d’Azur. If he pretends to be a gangster, it is actually not so much to be part of the underworld than to hit a cosy jackpot, as he moves to Nice with a rich old maid.
Le chemin du désespoir
Le père de Juliette Grandvalet, employé de banque à Nevers, s’oppose à la liaison de sa fille avec Emile Bachelin, jeune homme de condition modeste, parce qu’il espère pour elle un meilleur parti.
The path to despair
Juliette Grandvalet‘s father, a bank employee in Nevers, opposes his daughter’s relationship with Emile Bachelin, a young man of modest means, because he hopes for a better party.
Un crime sans regret
Ce samedi-là, au Cintra où il se rend chaque fin d’après-midi pour y prendre sa consommation à côté des bridgeurs habituels, Jules Malétras, riche commerçant retiré des affaires, charge un de ses voisins de table de prévenir sa femme qu’il ne rentrera pas dîner. Il va rejoindre sa jeune maîtresse Lulu.
A crime without regret
That Saturday, at the Cintra where he goes every late afternoon to have his drink among the usual bridge players, Jules Maletras, a rich retired merchant, asks a neighbor at the table to tell his wife that it will not be back for dinner. He is on his way to meet his young mistress Lulu.
Cette série de 11 nouvelles a été écrite à l’abbaye de la Cour-Dieu à Ingrannes (Loiret) avant d’être prépubliée du 12 au 25 juin 1935 dans le quotidien Paris-Soir, sous le titre de la série « Les vaincus de l’aventure », puis « Les aventuriers du malheur ».
Le recueil publié en 1938 est une série de « notes de voyages autour du monde ». Il n’intègre pas Le Capitaine Philps et les petits cochons… suivi de L’histoire de deux Canaques et d’une belle fille qui voulaient voir Tahiti la Grande, ni L’oranger des îles Marquises, deux nouvelles pourtant écrites durant la même période.
Inclus dans ce recueil:
- L’homme en habit dans son square et le bagnard aux nougats
- Celui qui se battait avec les rats ou La plus banale des histoires
- Popaul et son cuisinier ou La tête qui a trop trempé
- Touristes de bananes ou Les Adams de Chicago et les Èves de Manchester et d’Oslo dans les nouveaux paradis terrestres
- Les joies de la pampa ou L’homme qui est prisonnier entre deux gares
- L’aventure du gentleman anglais et de la femme qui montrait son derrière du haut d’un cocotier
- Mon ami l’Auvergnat et le Lithuanien solitaire qui n’avait jamais assez mangé
- Le polytechnicien et le boy à sonnette
- L’aventurier syndiqué, Celui qui a refusé de devenir juge
- Les chiens des Marquises et le percepteur de la forêt vierge.
Ce recueil comprend 9 nouvelles écrites entre 1940 et 1945:
- Le deuil de Fonsine
- La femme du pilote
- Le doigt de Barraquier
- Valérie s’en va
- L’épingle en fer à cheval
- Le baron de l’écluse, ou La croisière du «Potam»
- Le nègre s’est endormi
- Le bateau d’Émile
- L’homme à barbe (Nicolas).
Deux d’entre elles, Le baron de l’écluse et Le bateau d’Emile ont été adaptées pour le cinéma français avec de célèbres acteurs comme Jean Gabin, Annie Girardot ou Lino Ventura.
Cette série de 13 nouvelles a été écrite à la villa Agnès à La Rochelle, (Charente-Maritime), en mai 1938.
Ces nouvelles ont été prépubliées dans la série « Le petit docteur »de la collection Police-Roman avec des illustrations photographiques in texte de novembre 1939 à janvier 1941.
L’ordre des nouvelles à l’intérieur du recueil diffère des prépublications dans la collection Police-Roman.
Inclus dans ce recueil:
- Le flair du petit docteur
- La demoiselle en bleu pâle
- Une femme a crié
- Le fantôme de M. Marbe
- Les mariés du 1er décembre
- Le mort tombé du ciel
- La sonnette d’alarme
- Le passager et son nègre
- La piste de l’homme roux
- L’amiral a disparu
- La bonne fortune du Hollandais
- Le château de l’arsenic
- L’amoureux aux pantoufles
Ces 14 nouvelles ont été écrites à la villa Agnès (La Rochelle, Charente-Maritime), en juin 1938. Elles ont été prépubliées dans la série « Les dossiers de l’Agence O » de la collection Police-Roman, avec des illustrations photographiques in texte de René Péron d’avril à novembre 1941. Certaines ont également été publiées dans la collection Le Jury.
Ce recueil comprend:
- La cage d’Émile
- La cabane en bois
- L’homme tout nu
- L’arrestation du musicien
- L’étrangleur de Moret
- Le vieillard au porte-mine
- Les trois bateaux de la calanque
- La fleuriste de Deauville
- Le ticket de métro, Émile à Bruxelles
- Le prisonnier de Lagny
- Le club des vieilles dames
- Le docteur Tant-Pis
- Le chantage de l’Agence O
Les Nouvelles Enquêtes de Maigret
Ce recueil de 20 nouvelles se décompose en deux séries. La première série a été écrite à Neuilly-sur-Seine (Ile-de-France) en octobre 1936 et comprend des nouvelles plus courtes que la seconde série, écrite à la villa Les Tamaris (Porquerolles, Var), mars 1938.
Trois nouvelles : Ceux du grand café, L’improbable M. Owen et Menaces de mort, retrouvent pour la première fois leur place dans Les Nouvelles Enquêtes de Maigret.
Ce recueil comprend:
Première série:
- La péniche aux deux pendus
- L’affaire du boulevard Beaumarchais
- La fenêtre ouverte
- Monsieur Lundi
- Jeumont, 51 minutes d’arrêt !
- Peine de mort
- Les larmes de bougie
- Rue Pigalle
- Une erreur de Maigret
Deuxième série:
Cette série de 3 nouvelles, mettant en scène l’inspecteur G.7, a été écrite à bord de l’Ostrogoth, soit en juin 1930 soit, possiblement, en 1931 (Morsang-sur-Orge, Île de France).
La nouvelle La nuit des sept minutes a également rencontré un franc succès au théâtre sous le titre Le Pavillon d’Asnières.
Ce recueil comprend:
- Le Grand-Langoustier
- La nuit des sept minutes
- L’énigme de la « Marie-Galante »
Nouvelles exotiques
Ces 3 nouvelles ont été écrites à la villa Agnès (La Rochelle, Charente-Maritime), en 1938.
Elles ont été prépubliées entre octobre 1938 et avril 1939 dans la série « Nouvelles policières » de la collection Police-Roman.
Pour la première fois, ces « nouvelles exotiques » sont ici publiées indépendamment des trois romans Signé Picpus, L’inspecteur Cadavre et Félicie est là du volume intitulé Signé Picpus (Gallimard, 1944), et de la collection « Tout Simenon » (vol. 24, Editions Omnibus).
Ce recueil comprend:
- L’escale de Buenaventura
- Un crime au Gabon
- Le policier d’Istanbul
- L’enquête de Mlle Doche
- La ligne du désert
Elie Nagéar a fait le voyage de Stamboul à Bruxelles pour traiter dans la capitale belge une affaire de tapis. Sur le bateau, Sylvie Baron, entraîneuse dans les cabarets du Caire et qui rentre au pays, devient sa maîtresse. À Bruxelles, l’affaire des tapis n’aboutit pas et Elie se trouve sans argent. Au Palace, où est descendu le couple, leur voisin de chambre est Van der Cruyssen, un riche Hollandais qu’Elie rejoindra dans l’express Bruxelles-Paris pour l’assassiner et s’emparer de son argent.
Elie Nagéar embarks from Istanbul to Brussels to finalize a carpet deal. On the boat, Sylvie Baron, on her way back home from Cairo where she was a night club hostess, becomes his mistress. In Brussels, the carpet deal fails and Elie finds himself penny-less. At the Palace, where the couple is staying, their neighbor is Van der Cruyssen, a wealthy Dutch man, whom Elie will join in the Brussels-Paris express in order to murder him and steal his money.
This volume includes:
O crimă în Olanda (Un crime en Hollande)
Umbra chinezească (L’ombre chinoise)
Maigret şi flamanzii (Chez les Flamands)
Maigret (Maigret)
Maigret la ministru (Maigret chez le ministre)
Maigret şi cadavrul fără cap (Maigret et le corps sans tête)
Eşecul lui Maigret (Un échec de Maigret)
Maigret se apără (Maigret se défend)
Maigret şi cazul Nahour (Maigret et l’affaire Nahour)
Le nouveau membre du clan
Un soir d’octobre, vers minuit, Hector Loursat, ancien avocat qui vit en reclus, indifférent à tous et adonné à la boisson, est tiré de sa torpeur coutumière en entendant un coup de feu. Au fond d’un couloir de sa vaste maison, il croit voir une ombre qui s’enfuit et découvre dans une chambre abandonnée un inconnu qui meurt sous ses yeux.
The new member of the clan
On an October evening, around midnight, Hector Loursat, a former lawyer who lives in seclusion, indifferent to all and a drunkard, is awakened from his usual torpor when hearing a gunshot. Thinking he saw a fleeing shadow at the end of a corridor of his huge house, he finds, in an abandoned room, an unknown man who dies before his eyes.
Ce recueil comprend:
- L’escale de Buenaventura
- Un crime au Gabon
- Le policier d’Istanbul
- L’enquête de Mlle Doche
- La ligne du désert
L’Étoile du Nord
Ce recueil de 20 nouvelles se décompose en deux séries. La première série a été écrite à Neuilly-sur-Seine (Ile-de-France) en octobre 1936 et comprend des nouvelles plus courtes que la seconde série, écrite à la villa Les Tamaris (Porquerolles, Var), mars 1938.
Ce recueil comprend:
Première série:
- La péniche aux deux pendus
- L’affaire du boulevard Beaumarchais
- La fenêtre ouverte
- Monsieur Lundi
- Jeumont, 51 minutes d’arrêt !
- Peine de mort
- Les larmes de bougie
- Rue Pigalle
- Une erreur de Maigret
Deuxième série:
Three G.7 short stories:
Le Grand Langoustier
La Nuit des sept minutes
L’Énigme de la « Marie-Galante »
Ce recueil comprend 9 nouvelles écrites entre 1940 et 1945:
- Le deuil de Fonsine
- La femme du pilote
- Le doigt de Barraquier
- Valérie s’en va
- L’épingle en fer à cheval
- Le baron de l’écluse, ou La croisière du «Potam»
- Le nègre s’est endormi
- Le bateau d’Émile
- L’homme à barbe (Nicolas).
Deux d’entre elles, Le baron de l’écluse et Le bateau d’Emile ont été adaptées pour le cinéma français avec de célèbres acteurs comme Jean Gabin, Annie Girardot ou Lino Ventura.
This volume includes:
Cîinele galben (Le Chien jaune)
Vacanţa lui Maigret (Les Vacances de Maigret)
Prietenul meu Maigret (Mon ami Maigret)
Maigret se amuză (Maigret s’amuse)
Maigret călătoreşte (Maigret voyage)
Maigret ezită (Maigret hésite)
Maigret şi femeia nebună (La Folle de Maigret)
Maigret şi domnul Charles (Maigret et Monsieur Charles)
La mante religieuse
Étienne Lomel ressent depuis quelque temps de vives douleurs à l’estomac, sans qu’on puisse déterminer chez lui une maladie. Il a peur. Sa femme Louise a été mariée une première fois et Étienne était son amant avant que le mari meure. Étienne, au début de son mariage, a entendu par inadvertance une phrase de la concierge disant que Guillaume, lors de sa mort, était devenu si maigre qu’il ne pesait pas plus lourd qu’un enfant de dix ans.
The praying mantis
Étienne Lomel has been feeling severe pain in his stomach for some time, without being able to identify a disease. He is afraid. His wife Louise was married once before and Étienne was her lover before her husband died. Étienne, at the beginning of his marriage, inadvertently heard the concierge say that Guillaume, at his death, was so thin that it didn’t weigh more than a ten-year-old child.
This first volume includes:
- La cage d’Émile
- La cabane en bois
- L’homme tout nu
Machiavel en anarchiste…
Le 7 juillet, à Saint-Cloud, Mme Henderson, riche veuve américaine, et sa femme de chambre ont été sauvagement assassinées. La police arrête Joseph Heurtin, livreur, qui a laissé ses empreintes sur le lieu du crime. Reconnu sain d’esprit, Heurtin est condamné à mort le 2octobre. Or, pour Maigret, Heurtin est fou ou innocent. Pour le sauver de la guillotine, le commissaire obtient des autorités judiciaires de le faire évader.
Anarchist Machiavelli …
On July 7, in St. Cloud, Mrs. Henderson, a rich American widow, and her maid were brutally murdered. The police arrest Joseph Heurtin, a deliveryman, who left his fingerprints at the crime scene. Recognized as sane, Heurtin is sentenced to death on October 2. But for Maigret, Heurtin is either mad or innocent. To save him from the guillotine, the Commissioner obtains from judicial authorities the authorization to help him escape.
Après cinq ans passés en prison pour meurtre, Jean Passerat-Monneyeur, libre de tout engagement et de tout projet rencontre la veuve Couderc, dite Tati, dans un bus qui sillonne la campagne près de Saint-Amand, dans le Cher. Absorbé par les travaux simples de la ferme et une relation sexuelle avec Tati sans amour, Jean semble retrouver bonheur et équilibre. Mais rapidement l’amour qu’il porte à Félicie, voisine et cousine de Tati, ainsi que la jalousie obsessionnelle de cette dernière enferment Jean dans une situation sans issue.
After having spent five years in prison for murder, Jean-Passerat Monneyeur, free from any commitment and any project, meets the Widow Couderc, known as Tati, in a bus traveling the countryside near Saint-Amand, in the Cher. Absorbed in the simple farm work and sex with no love with Tati, Jean seems to find happiness and balance. But soon his love for Felicie, Tati’s neighbor and cousin, and Tati’s obsessive jealousy imprison John in a hopeless situation.
En 1940, pendant la Deuxième Guerre mondiale, l’Occupation contraint à l’exode Marcel Féron à travers le pays. Coupé de ses racines et de sa femme, il fait l’expérience de la liberté et rencontre Anna Kupfer une jeune émigrée tchèque avec qui il a une aventure.
In 1940, during World War II, the occupation forces Marcel Feron to flee across the country. Cut off from his roots and his wife, he experiences freedom and meets Anna Kupfer, a young Czech immigrant with whom he has an affair.
L’héritage d’un père, escroc international
Le cadavre d’une jeune fille est découvert place Vintimille, à Paris. Maigret parvient à identifier la victime : il s’agit de Louise Laboine, d’origine niçoise. En venant tenter sa chance à Paris quelques années plus tôt, elle se lie d’amitié dans le train avec Jeanine Armenieu, une jeune Lyonnaise. A Paris, tandis que Jeanine réussit à se faire ouvrir les portes de la haute société, Louise végète et sombre peu à peu dans la misère…
The legacy of a father and international crook
The corpse of a young girl is discovered in the place Vintimille, in Paris. Maigret is able to identify the victim: she is Louise Laboine, from Nice. On her way to try her luck in Paris a few years earlier, she had befriended on the train Jeanine Armenieu, a young girl from Lyon. In Paris, while Jeanine managed to open the doors to high society, Louise vegetated and fell gradually into poverty …
Petit commerçant timide et effacé, à l’allure enfantine, vivant de la vie simple du Vieux-Marché et de ses habitants, Jonas Milk a épousé sa femme de ménage – une belle fille aguichante – dans un mouvement de tendresse et pour lui « procurer la tranquillité ». En deux ans de mariage, ils ont peu de contacts. Mais Jonas tient à sa femme, à qui il ne fait jamais aucun reproche, pas même celui de ses infidélités.Un jour, Gina disparaît, emportant les timbres rarissimes que la passion philatélique de Jonas était parvenu à réunir…
Jonas Milk, a small store owner, shy and self-effacing, with a childlike look, lives the simple life of the Old Market and its inhabitants. He married his housekeeper – a very alluring girl – in a movement of tenderness and to “provide her with tranquility “. In two years of marriage, they have had little contact. But Jonas cares for his wife, to whom he never made any reproach, not even of her infidelities. One day, Gina disappears, taking with the rare stamps which Jonas’ philatelic passion had managed to collect…
Cette série de 13 nouvelles a été écrite à la villa Agnès à La Rochelle, (Charente-Maritime), en mai 1938.
Ces nouvelles ont été prépubliées dans la série « Le petit docteur »de la collection Police-Roman avec des illustrations photographiques in texte de novembre 1939 à janvier 1941.
L’ordre des nouvelles à l’intérieur du recueil diffère des prépublications dans la collection Police-Roman.
Inclus dans ce recueil:
- Le flair du petit docteur
- La demoiselle en bleu pâle
- Une femme a crié
- Le fantôme de M. Marbe
- Les mariés du 1er décembre
- Le mort tombé du ciel
- La sonnette d’alarme
- Le passager et son nègre
- La piste de l’homme roux
- L’amiral a disparu
- La bonne fortune du Hollandais
- Le château de l’arsenic
- L’amoureux aux pantoufles
Ces 14 nouvelles ont été écrites à la villa Agnès (La Rochelle, Charente-Maritime), en juin 1938. Elles ont été prépubliées dans la série « Les dossiers de l’Agence O » de la collection Police-Roman, avec des illustrations photographiques in texte de René Péron d’avril à novembre 1941. Certaines ont également été publiées dans la collection Le Jury.
Ce recueil comprend:
- La cage d’Émile
- La cabane en bois
- L’homme tout nu
- L’arrestation du musicien
- L’étrangleur de Moret
- Le vieillard au porte-mine
- Les trois bateaux de la calanque
- La fleuriste de Deauville
- Le ticket de métro, Émile à Bruxelles
- Le prisonnier de Lagny
- Le club des vieilles dames
- Le docteur Tant-Pis
- Le chantage de l’Agence O
This book includes:
«Maigret à Vichy»
«Le Voleur de Maigret»
«L’Ami d’enfance de Maigret»
«Maigret et le tueur»
This first volume includes:
- L’arrestation du musicien
- L’étrangleur de Moret
- Le vieillard au porte min