Events

Jan
1
Wed
2014
UK: Le Pendu de Saint-Pholien, audiobook publication (The Hanged Man of Saint-Pholien), narrated by Gareth Armstrong
Jan 1 all-day

Le Pendu de Saint-Pholien

Remords mortels…
Au buffet de la gare d’une petite ville frontière entre la Hollande et l’Allemagne, Maigret, intrigué par un individu, le suit jusqu’à son arrivée à Brême. L’inconnu, du nom de Jeunet, se suicide dans sa chambre d’hôtel après avoir constaté qu’on avait substitué à sa valise une autre absolument identique. Maigret, qui a procédé à la substitution lors du voyage en train, constate que ce bagage ne contient que de vieux vêtements tachés de sang.

Fatal remorse …
At the station buffet of a small border town between Holland and Germany, Maigret, intrigued by an individual’s behavior, tails him until his arrival in Bremen. The stranger, named Jeunet, commits suicide in his hotel room after finding that his suitcase has been substituted for another exactly identical one. Maigret, who made the substitution during the train journey, finds that the suitcase contains only old blood-stained clothes.

Jan
15
Wed
2014
Romania – Maigret et l’homme tout seul: paper and eBook publication (Maigret şi omul singur)
Jan 15 – Jan 16 all-day

 

Faire justice soi-même Un homme est trouvé mort dans une chambre abandonnée du quartier des Halles. C’est un clochard, personne ne sait rien de lui. Patiemment, Maigret va rechercher sa famille et examiner son passé.

Do-it- yourself justice A man is found dead in an abandoned area of ​​Les Halles district. He’s a bum, nobody knows anything about him. Patiently, Maigret will find his family and consider his past.

Jan
20
Mon
2014
UK: L’Affaire Saint-Fiacre, audiobook publication (The Saint-Fiacre Affair), narrated by Gareth Armstrong
Jan 20 all-day

L’Affaire Saint-Fiacre

Où un dîner livre l’énigme
La dernière fois que Maigret s’est rendu à Saint-Fiacre, c’était à la mort de son père. Il aura fallu que la police de Moulins transmette à la PJ une feuille quadrillée annonçant qu’un crime serait « commis à l’église de Saint-Fiacre pendant la première messe du Jour des Morts » pour que le commissaire retourne dans son village natal.

Where a dinner solves the enigma
The last time Maigret went to Saint-Fiacre was for the death of his father. It took the Moulins police to transmit to the Paris police a sheet of paper announcing that a crime was going to be “committed in the church of Saint-Fiacre during the first Mass of the Day of the Dead” for the commissioner to return to his native village.

Feb
5
Wed
2014
UK: Le Charretier de «La Providence», audiobook publication (The Carter of ‘La Providence’), narrated by Gareth Armstrong
Feb 5 all-day

Le Charretier de «La Providence»

La vengeance est un plat qui se mange froid, dit-on…
Maigret doit enquêter sur le meurtre d’une femme à l’écluse 14 de Dizy. Il fait la connaissance de l’équipage du luxueux yacht « Southern Cross », dont le propriétaire, Sir Lampson, mari de la victime, et Willy, amant de celle-ci, attirent ses soupçons. Pourtant, certains détails relevés lors de l’autopsie du corps de Mary lancent Maigret sur la piste de la «  Providence », péniche dont le charretier Jean, homme solitaire et taciturne, retient son attention.

Revenge is a dish best served cold, they say ...
Maigret must investigate the murder of a woman at Lock 14 in Dizy. He meets the crew of the “Southern Cross”, a luxury yacht , whose owner, Sir Lampson, husband of the victim, and Willy, her lover, attract suspicion. However, some details found during the autopsy of Mary’s body send Maigret on the track “La Providence“, a barge whose carter, Jean Carter, a solitary and taciturn man, catches his attention.

Feb
12
Wed
2014
Romania – L’Affaire du boulevard Beaumarchais et autres nouvelles: paper and eBook publication (Cazul din bulevardul Beaumarchais şi alte povestiri)
Feb 12 – Feb 13 all-day

The titles in this volume are:
L’affaire du boulevard Beaumarchais
La péniche aux deux pendus
La fenêtre ouverte
Peine de mort
Les larmes de bougie
Rue Pigalle
Monsieur Lundi
Une erreur de Maigret
Jeumont, 51 minutes d’arrêt!
Mademoiselle Berthe et son amant

Mar
5
Wed
2014
Romania: Tout Maigret IV, paper publication (Integrala Maigret IV)
Mar 5 all-day

This book includes:

Signé Picpus
Maigret et la vieille dame
Maigret et la Grande Perche
Le revolver de Maigret
Maigret chez le coroner
Maigret tend un piège
Maigret à Vichy
Maigret se fâche

UK: Le Chien jaune, audiobook publication (The Yellow Dog), narrated by Gareth Armstrong
Mar 5 all-day

Le Chien jaune

Des notables peu recommandables…
Concarneau, un soir sinistre de novembre. Les familiers de l’hôtel de l’Amiral se retrouvent pour jouer aux cartes. Quand l’un d’eux meurt par balle, qu’un autre disparaît et que le dernier est empoisonné, le Commissaire Maigret est appelé pour résoudre ces mystères. D’autant qu’à chaque meurtre, un étrange chien jaune rôde sur les lieux… Subtil décrypteur de l’âme humaine, Maigret parviendra à ses fins en s’immergeant dans ce groupe d’habitués où grouillent secrets et non dits. Une des premières enquêtes du commissaire mondialement célèbre.

Unsavory notables …
Concarneau, a grim November night. The regulars at the Hotel de l’Admiral gather to play cards. When one of them is shot dead, another disappears, and a last one is poisoned, Commissioner Maigret is called to solve the mysteries. And these grow thicker as during each murder, a strange yellow dog was seen prowling the scene… A subtle descrambler of the human soul, Maigret reaches his purposes by immersing himself with the group of regulars among whom secrets swarm. One of the first investigations by the famous Commissioner.

Mar
7
Fri
2014
Italy: Le Chien jaune, new audiobook publication (Il cane giallo) read by Giuseppe Battiston
Mar 7 all-day

Le Chien jaune

Des notables peu recommandables…
Concarneau, un soir sinistre de novembre. Les familiers de l’hôtel de l’Amiral se retrouvent pour jouer aux cartes. Quand l’un d’eux meurt par balle, qu’un autre disparaît et que le dernier est empoisonné, le Commissaire Maigret est appelé pour résoudre ces mystères. D’autant qu’à chaque meurtre, un étrange chien jaune rôde sur les lieux… Subtil décrypteur de l’âme humaine, Maigret parviendra à ses fins en s’immergeant dans ce groupe d’habitués où grouillent secrets et non dits. Une des premières enquêtes du commissaire mondialement célèbre.

Unsavory notables …
Concarneau, a grim November night. The regulars at the Hotel de l’Admiral gather to play cards. When one of them is shot dead, another disappears, and a last one is poisoned, Commissioner Maigret is called to solve the mysteries. And these grow thicker as during each murder, a strange yellow dog was seen prowling the scene… A subtle descrambler of the human soul, Maigret reaches his purposes by immersing himself with the group of regulars among whom secrets swarm. One of the first investigations by the famous Commissioner.

 

Italy: Pietr-le-Letton: new audiobook publication (Pietr il Lettone) read by Giuseppe Battiston
Mar 7 all-day

Pietr-le-Letton

Jumeaux et escroquerie…
La police internationale signale l’arrivée à Paris du célèbre escroc Pietr-le-Letton. Maigret le file dès sa descente du rapide L’Étoile-du-Nord. Mais alors que le suspect se rend à l’hôtel Majestic, on découvre dans le train un cadavre qui est son sosie. Tandis que Pietr prend de mystérieux contacts avec un milliardaire américain, M. Mortimer-Levingston, l’enquête sur le meurtre conduit Maigret à Fécamp, où il l’aperçoit, sortant de la villa d’une certaine Mme Swaan…

Twins and scam …
International police report the arrival in Paris of famous crook Pietr-le-Latvian. Maigret tails him from the moment of his arrival on the Northern Star. But while the suspect goes to the Hotel Majestic, a dead lookalike is found on the train. While Pietr mysteriously contacts American billionaire Mortimer-Levingston, the investigation into the murder leads Maigret to Fécamp, where he sees Pietr coming out of the house of a certain Mrs. Swaan …

 

Mar
12
Wed
2014
Romania: Tempête sur la Manche, Le notaire de Châteauneuf, L’improbable Monsieur Owen, Ceux du Grand Café, paper and eBook publication
Mar 12 – Mar 13 all-day

Included in this volume:
Furtună în Canalul Mînecii,
Notarul din Châteauneuf,
Dubiosul domn Owen,
Jucătorii de la Grand Café.

Apr
16
Wed
2014
Romania – L’étoile du Nord, L’auberge aux noyés, Stan le tueur, La vieille dame de Bayeux: paper and eBook publication
Apr 16 all-day

The titles in this volume are:
Steaua Nordului
Hanul înecaţilor
Stan Ucigaşul
Bătrîna doamnă din Bayeux

May
1
Thu
2014
UK: Un crime en Hollande, audiobook publication (A Crime in Holland), narrated by Gareth Armstrong
May 1 all-day

Un crime en Hollande

Maigret et le criminologue
Après une soirée donnée chez les Popinga en l’honneur du professeur Jean Duclos venu faire une conférence à Delfzijl, Conrad Popinga a été tué d’un coup de revolver. Maigret est envoyé dans la ville afin d’enquêter sur le meurtre. Les suspects ne manquent pas ….

Maigret and the criminologist 
After an evening given at Popinga’s house in honor of Professor Jean Duclos who had come to Delfzijl to give a lecture, Conrad Popinga is killed by a gunshot. Maigret is sent to the Dutch city to investigate the murder. Suspects are not lacking.

 

May
14
Wed
2014
Denmark: Au rendez-vous des Terre-Neuvas, paper publication (Maigret og den den døde kaptajn)
May 14 all-day

Au rendez-vous des Terre-neuvas

Une femme à bord, catastrophes en série…
Octave Fallut, capitaine du chalutier « Océan », a été étranglé et jeté dans un bassin du port de Fécamp à l’arrivée de son bateau, après trois mois de pêche à la morue en mer du Nord. Le télégraphiste du bateau, Le Clinche, est arrêté. Un ancien ami de Maigret, instituteur à Quimper, qui connaît bien la fiancée de Le Clinche, demande au célèbre commissaire de prouver l’innocence de ce dernier.

A woman on board, series of disasters 
Octave Fallut, captain of the trawler “Ocean”, was strangled and thrown into a bassin of Fecamp’s harbour upon arrival of his boat, after three months of cod fishing in the North Sea. The ship’s telegraph, Le Clinche, was arrested. An old friend of Maigret, a teacher in Quimper who knows well Clinche’s bride, asks the famous Commissioner to prove Clinche’s innocence.

 

Denmark: Cécile est morte, paper publication (Maigret og den døde pige)
May 14 all-day

Cécile est morte

Quand un proche vous ment…
Cécile Pardon raconte à Maigret que des objets changent de place la nuit dans l’appartement qu’elle occupe avec sa tante veuve et infirme. La maison a été surveillée, mais rien de suspect n’a été découvert. Le 7 octobre, alors qu’il s’apprête à la recevoir, Cécile disparaît…

When someone close lies to you
Cécile Pardon tells Maigret that things change places at night in the apartment she shares with her widowed and disabled aunt. The house is put under surveillance, but nothing suspicious is found. On October 7, when Maigret is about to see Cécile, she disappears.

 

Denmark: L’Inspecteur Cadavre, paper publication (Maigret møder en kollega)
May 14 all-day

L’Inspecteur Cadavre

Un coupable en cache un autre…
Le 7 janvier, à Saint-Aubin-les-Marais, Albert Retailleau est écrasé par un train. Accident ou meurtre ? La rumeur publique accuse Étienne Naud qui, pour étouffer le scandale, demande conseil à son beau-frère, juge parisien, lequel prie son ami Maigret d’aller sur place aider Naud.

When a guilty person conceals another…
On January 7, in St. Aubin-les-Marais, Albert Retailleau is crushed by a train. Accident or murder? Rumor accuses Étienne Naud, who, in order to stifle the scandal, seeks advice from his brother, a Paris judge, who asks his friend Maigret to go help Naud.

 

Denmark: La Maison du juge, paper publication (Maigret og den noble dommer)
May 14 all-day

La Maison du juge

Une union de convenance…
En disgrâce, Maigret a été nommé commissaire à Luçon, où il s’ennuie depuis trois mois lorsqu’une curieuse affaire requiert ses services à L’Aiguillon : le juge retraité Forlacroix a trouvé un matin chez lui le cadavre d’un inconnu ayant le crâne défoncé.

A union of convenience …
In disgrace, Maigret has been appointed to Luçon, where he has been bored for the past three months, when a curious case requires his services in L’Aiguillon: retired judge Forlacroix found in his home one morning an unknown body with a smashed skull.

 

Denmark: Le Fou de Bergerac, paper publication (Maigret og den gale fra Bergerac)
May 14 all-day

Le Fou de Bergerac

Mme Maigret mène aussi l’enquête…
Maigret va passer quelques jours en Dordogne, chez son ami Leduc, commissaire à la retraite. Dans l’express de Bordeaux, il est intrigué par le voyageur installé dans la couchette au-dessus de la sienne. Lors d’un ralentissement, ce dernier saute du train ; le commissaire le suit et est grièvement blessé par le fuyard qui tire dans sa direction. Hospitalisé à Bergerac puis installé à l’hôtel d’Angleterre, il apprend que plusieurs crimes sadiques viennent d’être commis et qu’il a été la victime de celui qu’on appelle le «fou de Bergerac». Puisqu’il est immobilisé dans son lit, c’est Mme Maigret qui interroge pour lui les suspects…

Madame Maigret also investigates  
Maigret is on his way to spend a few days in the Dordogne, with his friend Leduc, a retired Commissioner. In the Express train to Bordeaux, he is intrigued by the traveler in the bunk above his, who, during a slow-down, jumps off the train. Maigret follows him and is severely injured by the fugitive who fires at him. Hospitalized in Bergerac and then recovering at the Hotel d’Angleterre, he learns that several sadistic crimes have just been committed and that he was the victim of the so-called “mad man of Bergerac.” Since Maigret is immobilized in bed, it is Madame Maigret who interrogates the suspects in his place…

 

Denmark: Liberty Bar, paper publication (Maigret i Liberty Bar)
May 14 all-day

Un richissime Australien noceur sous tutelle
William Brown a été assassiné à coups de couteau à Antibes, en revenant d’une de ses «neuvaines», beuveries au cours desquelles il lui arrive de disparaître plusieurs jours. Arrivé sur les lieux, Maigret retrace son itinéraire. Il fait la connaissance des « deux femmes » de Brown : sa maîtresse, Gina, et la mère de celle-ci. Puis il découvre à Cannes le « Liberty-Bar », refuge d’ivrognes, où on joue, où on fume ; c’est là que Brown venait se saouler. La vieille Jaja y règne, en compagnie de la jeune Sylvie, qu’elle a prise sous sa protection.

A wealthy Australian playboy under guardianship
William Brown was stabbed to death in Antibes as he was returning from one of his “novenas” of binge drinking during which he sometimes disappeared for several days. On the scene, Maigret retraces its route. He meets two of Brown’s “women” : his mistress, Gina, and her mother. Then he discovers in Cannes the Liberty Bar“, a refuge for drunks where they game and smoke; this is where Brown came to get drunk. Old Jaja reigns over the place, along with  young Sylvie, whom she has taken under her protection.

Denmark: Un crime en Hollande, paper publication (Maigret i Holland)
May 14 all-day

Un crime en Hollande

Maigret et le criminologue
Après une soirée donnée chez les Popinga en l’honneur du professeur Jean Duclos venu faire une conférence à Delfzijl, Conrad Popinga a été tué d’un coup de revolver. Maigret est envoyé dans la ville afin d’enquêter sur le meurtre. Les suspects ne manquent pas ….

Maigret and the criminologist 
After an evening given at Popinga’s house in honor of Professor Jean Duclos who had come to Delfzijl to give a lecture, Conrad Popinga is killed by a gunshot. Maigret is sent to the Dutch city to investigate the murder. Suspects are not lacking.

 

Denmark: L’Écluse Nº 1, paper publication (Maigret og flod-skipperen)
May 14 – May 15 all-day

Question de paternité
Après une soirée trop arrosée, le vieux Gassin, en regagnant son bateau, tombe à l’eau et est aussitôt agrippé par un deuxième homme en passe de se noyer. Ce dernier n’est autre que Ducrau, le patron de Gassin. On les repêche et on s’aperçoit que Ducrau a reçu un coup de couteau dans le dos avant de se retrouver dans le canal. On parvient à le sauver et il demande l’intervention de la police, ce qui déclenche l’enquête de Maigret…

A question of paternity
After an evening of drinking too much, old Gassin, on his way back to his boat, falls into the water and is immediately grabbed by a second man about to drown. He is none other than Ducrau, Gassin’s boss. They brought back to shore, and one discovers that Ducrau was stabbed in the back before ending up in the canal. He is saved and requests the intervention of the police, which triggers Maigret’s investigation

Romania: L’amoureux de Mme Maigret, L’homme dans la rue, Vente a la bougie, Menaces de mort, La pipe de Maigret, paper and eBook publication
May 14 – May 15 all-day

The titles in this volume are:
Admiratorul doamnei Maigret
Omul de pe stradă
Vînzare la licitaţie
Scrisoarea de ameninţare
Pipa lui Maigret

Jun
4
Wed
2014
UK: Au Rendez-vous des Terre-Neuvas, audiobook publication (The Grand Banks Café), narrated by Gareth Armstrong
Jun 4 all-day

Au rendez-vous des Terre-neuvas

Une femme à bord, catastrophes en série…
Octave Fallut, capitaine du chalutier « Océan », a été étranglé et jeté dans un bassin du port de Fécamp à l’arrivée de son bateau, après trois mois de pêche à la morue en mer du Nord. Le télégraphiste du bateau, Le Clinche, est arrêté. Un ancien ami de Maigret, instituteur à Quimper, qui connaît bien la fiancée de Le Clinche, demande au célèbre commissaire de prouver l’innocence de ce dernier.

A woman on board, series of disasters 
Octave Fallut, captain of the trawler “Ocean”, was strangled and thrown into a bassin of Fecamp’s harbour upon arrival of his boat, after three months of cod fishing in the North Sea. The ship’s telegraph, Le Clinche, was arrested. An old friend of Maigret, a teacher in Quimper who knows well Clinche’s bride, asks the famous Commissioner to prove Clinche’s innocence.

 

Jun
12
Thu
2014
Romania: Le témoignage de l’enfant de chœur, Le client le plus obstiné du monde, Maigret et l’inspecteur malgracieux, On ne tue pas les pauvres types, paper and eBook publication
Jun 12 all-day

The titles in this volume are:

Mărturia copilului de cor,
Cel mai încăpăţînat client din lume,
Maigret şi inspectorul ghinionist,
Moartea unui om oarecare

Jun
14
Sat
2014
Denmark: L’Affaire Saint-Fiacre, paper publication (Maigret og den gamle grevinde)
Jun 14 all-day

L’Affaire Saint Fiacre

Où un dîner livre l’énigme
La dernière fois que Maigret s’est rendu à Saint-Fiacre, c’était à la mort de son père. Il aura fallu que la police de Moulins transmette à la PJ une feuille quadrillée annonçant qu’un crime serait « commis à l’église de Saint-Fiacre pendant la première messe du Jour des Morts » pour que le commissaire retourne dans son village natal.

Where a dinner solves the enigma
The last time Maigret went to Saint-Fiacre was for the death of his father. It took the Moulins police to transmit to the Paris police a sheet of paper announcing that a crime was going to be “committed in the church of Saint-Fiacre during the first Mass of the Day of the Dead” for the commissioner to return to his native village.

Denmark: La Danseuse du Gai-Moulin, paper publication (Maigret og barpigen)
Jun 14 all-day

La Danseuse du Gai-Moulin

Un apprenti espion bien maladroit…
Deux jeunes noceurs endettés – Delfosse, un bourgeois désaxé et Chabot, le fils d’un employé – fréquentent à Liège « Le Gai-Moulin », une boîte de nuit où ils courtisent l’entraîneuse Adèle. A la fin d’une soirée qu’elle a passée, à une table voisine des jeunes gens, en compagnie d’un Levantin arrivé le jour même dans la ville, ils se laissent enfermer dans la cave de l’établissement afin de s’emparer de la recette. Dans l’obscurité, ils entr’aperçoivent ce qu’ils croient être un cadavre, celui du Levantin et prennent la fuite.

A very clumsy apprentice spy …
Two young indebted party goers – Delfosse, an off-axis bourgeois, and Chabot, the son of an employee – patronize the “Gay-Moulin”, a nightclub in Liège where they woo Adèle, a hostess. At the end of an evening she spent at a table near the young men with a Levantine arrived the same day in the city, they let themselves be trapped in the basement of the facility to grab the day’s earnings. In the darkness, they glimpse what they believe to be a corpse, that of the Levantine, and flee.

 

Denmark: La Guinguette à deux sous, paper publication (Maigret finder en morder)
Jun 14 all-day

La Guiguette à deux sous

Quand les amants deviennent maîtres chanteurs puis assassins…
Avant d’être exécuté, le condamné Jean Lenoir confie à Maigret qu’il a été témoin d’un crime vieux de six ans et qu’avec son ami Victor Gaillard, il a fait chanter l’assassin durant deux ans, avant que ce dernier ne déménage ; il a pourtant rencontré le coupable « il n’y a pas trois mois » à la Guinguette à deux sous. Maigret découvre cette guinguette au bord de la Seine, près de Morsang ; chaque week-end, quelques Parisiens ont l’habitude de s’y retrouver et le commissaire s’intègre au groupe, dans lequel il est particulièrement bien accueilli…

When lovers become blackmailers and assassins  
Before being executed, Jean Lenoir tells Maigret that six-year years before he had witnessed a crime, and that, with his friend Victor Gaillard, he had blackmailed the killer for two years before the latter moved away. However, “no more than three months ago”, he met killer at the Two Penny Bar. Maigret discovers this tavern on the banks of the Seine, near Morsang. Every weekend, a few Parisians meet there and Maigret integrates the group, in which he is particularly welcome…

 

Denmark: L’Ombre chinoise, paper publication (Maigret og de tre kvinder)
Jun 14 all-day

L’Ombre chinoise

Mauvais calculs
Raymond Couchet, propriétaire d’un important laboratoire pharmaceutique, a été assassiné dans son bureau place des Vosges à Paris. Une importante somme d’argent a été dérobée. Maigret enquête dans l’immeuble où vivent également Edgar et Juliette Martin, cette dernière a été la première épouse de Couchet. Son enquête le conduit à l’Hôtel Pigalle où voisinent, sans se connaître, Nine Moinard, maîtresse de la victime depuis six mois, et Roger Couchet, fils du premier mariage de la même victime… blessé.

Miscalculations
Raymond Couchet, the owner of a major pharmaceutical company, was murdered in his office on the Place des Vosges in Paris. A large sum of money was stolen. Maigret investigates in the building where Edgar and Juliette Martin, Couchet’s first wife, also live. His investigation leads him to the Hotel Pigalle where, without knowing each other, Nine Moinard, mistress of the victim for the last six months, and Roger Couchet, son of the victim’s first marriage, both live. Roger Couchet has been injured…

 

Denmark: La Tête d’un homme, paper publication (Maigret og den dødsdømte)
Jun 14 – Jun 15 all-day

Machiavel en anarchiste…
Le 7 juillet, à Saint-Cloud, Mme Henderson, riche veuve américaine, et sa femme de chambre ont été sauvagement assassinées. La police arrête Joseph Heurtin, livreur, qui a laissé ses empreintes sur le lieu du crime. Reconnu sain d’esprit, Heurtin est condamné à mort le 2 octobre. Or, pour Maigret, Heurtin est fou ou innocent. Pour le sauver de la guillotine, le commissaire obtient des autorités judiciaires de le faire évader.

Anarchist Machiavelli …
On July 7, in St. Cloud, Mrs. Henderson, a rich American widow, and her maid were brutally murdered. The police arrest Joseph Heurtin, a deliveryman, who left his fingerprints at the crime scene. Recognized as sane, Heurtin is sentenced to death on October 2. But for Maigret, Heurtin is either mad or innocent. To save him from the guillotine, the Commissioner obtains from judicial authorities the authorization to help him escape.

Jun
30
Mon
2014
Greece: L’Homme de Londres, paper publication
Jun 30 all-day

Un si lourd secret
Une nuit, à Dieppe, à l’arrivée du bateau de Newhaven, Teddy Baster est assommé par Pitt Brown et coule à pic dans l’eau du port en entraînant avec lui une valise. Louis Maloin, qui a tout vu de sa cabine d’aiguilleur, la récupère à l’insu de tout le monde. Il se trouve alors, à son grand étonnement, en possession d’une fortune : le produit du vol que Pitt Brown vient de commettre à Londres au préjudice de Harold Mitchel, le directeur du Palladium où il était engagé.

Such a heavy secret
One night in Dieppe, after the arrival of the Newhaven ferry, Brown Pitt knocks down Teddy Baster who sinks to the bottom of the harbor waters, taking with him a suitcase. Unbeknownst to anyone, Louis Maloin, who saw everything from his controller’s cabin, recovers the suitcase. To his astonishment, he finds himself in possession of a small fortune stolen by Pitt Brown from Harold Mitchell, director of the Palladium in London, where Pitt Brown was engaged.

Jul
25
Fri
2014
UK: La Tête d’un homme, audiobook publication (A Man’s Head), narrated by Gareth Armstrong
Jul 25 all-day

Machiavel en anarchiste…
Le 7 juillet, à Saint-Cloud, Mme Henderson, riche veuve américaine, et sa femme de chambre ont été sauvagement assassinées. La police arrête Joseph Heurtin, livreur, qui a laissé ses empreintes sur le lieu du crime. Reconnu sain d’esprit, Heurtin est condamné à mort le 2 octobre. Or, pour Maigret, Heurtin est fou ou innocent. Pour le sauver de la guillotine, le commissaire obtient des autorités judiciaires de le faire évader.

Anarchist Machiavelli …
On July 7, in St. Cloud, Mrs. Henderson, a rich American widow, and her maid were brutally murdered. The police arrest Joseph Heurtin, a deliveryman, who left his fingerprints at the crime scene. Recognized as sane, Heurtin is sentenced to death on October 2. But for Maigret, Heurtin is either mad or innocent. To save him from the guillotine, the Commissioner obtains from judicial authorities the authorization to help him escape.

Aug
7
Thu
2014
UK: La Danseuse du Gai-Moulin, audiobook publication (The Dancer at the Gai-Moulin), narrated by Gareth Armstrong
Aug 7 all-day

La Danseuse du Gai-Moulin

Un apprenti espion bien maladroit…
Deux jeunes noceurs endettés – Delfosse, un bourgeois désaxé et Chabot, le fils d’un employé – fréquentent à Liège « Le Gai-Moulin », une boîte de nuit où ils courtisent l’entraîneuse Adèle. A la fin d’une soirée qu’elle a passée, à une table voisine des jeunes gens, en compagnie d’un Levantin arrivé le jour même dans la ville, ils se laissent enfermer dans la cave de l’établissement afin de s’emparer de la recette. Dans l’obscurité, ils entr’aperçoivent ce qu’ils croient être un cadavre, celui du Levantin et prennent la fuite.

A very clumsy apprentice spy …
Two young indebted party goers – Delfosse, an off-axis bourgeois, and Chabot, the son of an employee – patronize the “Gay-Moulin”, a nightclub in Liège where they woo Adèle, a hostess. At the end of an evening she spent with a Levantine arrived the same day in the city at a table near the young men, they let themselves be trapped in the basement of the facility to grab the day’s earnings. In the darkness, they entr’aperçoivent what they believe to be a corpse, that of the Levantine, and flee.

 

Sep
4
Thu
2014
UK: La Guinguette à deux sous, audiobook publication (The Two-Penny Bar), narrated by Gareth Armstrong
Sep 4 all-day

La Guinguette à deux sous

Quand les amants deviennent maîtres chanteurs puis assassins…
Avant d’être exécuté, le condamné Jean Lenoir confie à Maigret qu’il a été témoin d’un crime vieux de six ans et qu’avec son ami Victor Gaillard, il a fait chanter l’assassin durant deux ans, avant que ce dernier ne déménage ; il a pourtant rencontré le coupable « il n’y a pas trois mois » à la Guinguette à deux sous. Maigret découvre cette guinguette au bord de la Seine, près de Morsang ; chaque week-end, quelques Parisiens ont l’habitude de s’y retrouver et le commissaire s’intègre au groupe, dans lequel il est particulièrement bien accueilli…

When lovers become blackmailers and assassins
Before being executed,  Jean Lenoir tells Maigret that, six-year years before, he had witnessed a crime, and that, with his friend Victor Gaillard, he had blackmailed the killer for two years before the latter move. However, “no more than three months ago”, he met killer at the Two Penny Bar. Maigret discovers this tavern on the banks of the Seine, near Morsang; every weekend, a few Parisians meet there, and Maigret integrates the group, in which he is particularly welcome…

Sep
8
Mon
2014
Spain: Le Cercle des Mahé, paper publication (El círculo de los Mahé)
Sep 8 all-day

Le Cercle des Mahé

Le docteur Mahé, en vacances à Porquerolles avec sa femme et ses enfants, doit interrompre une partie de pêche pour se rendre au chevet d’une mourante. Quand il arrive, la malheureuse est morte, son mari Frans Klamm est parti en virée à Toulon, ses trois enfants, maigres et sales, sont seuls. Il est frappé par la misère de cette famille, à peine acceptée dans la localité. Les vacances se terminent sans regret pour les Mahé, car personne n’a aimé Porquerolles. Malgré cela, l’année suivante, François Mahé décide d’y retourner, poussé par on ne sait quelle envie de se retrouver dans un endroit où cependant il sent que les choses lui sont hostiles.

On holiday in Porquerolles with his wife and children, Dr. Mahe must stop a fishing trip to go to the bedside of a dying woman. When he arrives, the poor woman has already died. Frans Klamm, her husband,  has left for Toulon, their three children, scrawny and dirty, are alone. He is struck by the poverty of the family, hardly accepted in the town. The holidays end without regret for the Mahé family, as nobody liked Porquerolles. In spite of this, François Mahé decides to go back the following year, driven by an indescribable urge to be in a place where, however, he does not feel welcome.

 

Sep
11
Thu
2014
Italy: La Nuit du carrefour, new audiobook publication (Il Crocevia delle Tre Vedove) read by Giuseppe Battiston
Sep 11 all-day

La Nuit du carrefour

Une vamp au sang froid…
Carl Andersen et sa sœur Else, danois, M. et Mme Michonnet, Oscar et sa femme, tels sont les couples qui occupent les trois maisons du carrefour des Trois-Veuves. Un dimanche, Andersen découvre, dans son garage, la voiture de Michonnet dans laquelle se trouve le cadavre d’un certain Goldberg, diamantaire à Anversois ; quant à la voiture d’Andersen elle est dans le garage de Michonnet.

A cold-blooded vamp …
Carl Andersen and his sister Else, both Danish, Mr. and Mrs. Michonnet, Oscar and his wife, these are the couples who occupy the three houses at the crossroads of Three Widows. On a Sunday, Andersen discovers, in his garage, Michonnet’s car in which lies the corpse of Goldberg, a diamond dealer from Antwerp; and Andersen’s car is in Michonnet’s garage.

Italy: Maigret, new audiobook publication (Maigret) read by Giuseppe Battiston
Sep 11 all-day

Le neveu de Maigret
Le jeune inspecteur Lauer vient de commettre une grave imprudence professionnelle. Chargé d’une surveillance nocturne au cabaret « Floria » pour une affaire de meurtre et de drogue, il n’a pu empêcher l’assassinat de celui qu’il surveillait, Pepito Palestrino. Il s’est affolé et a laissé sur place des empreintes qui font de lui le suspect numéro un, d’autant que quelqu’un l’a vu sortir du bar. Conscient de sa faute et des menaces qui pèsent sur lui, il se fait conduire la même nuit sur les bords de la Loire où son oncle Maigret jouit d’une paisible retraite campagnarde…
Maigret’s nephew
Young inspector Lauer has just committed a serious professional negligence: responsible for the nocturnal monitoring of the cabaret “Floria” for a murder and drugs affair, he could not prevent the murder of the man he was watching, Pepito Palestrino. He further panicked and left behind footprints that make him the prime suspect, especially since someone saw him coming out of the bar. Aware of his misconduct and of the threats against him, it is driven the same night to the banks of the Loire, where his uncle Maigret is enjoying a quiet country retreat …

Oct
17
Fri
2014
UK: L’Ombre chinoise, audiobook publication (The Shadow Puppet), narrated by Gareth Armstrong
Oct 17 all-day

L’Ombre chinoise

Mauvais calculs
Raymond Couchet, propriétaire d’un important laboratoire pharmaceutique, a été assassiné dans son bureau place des Vosges à Paris. Une importante somme d’argent a été dérobée. Maigret enquête dans l’immeuble où vivent également Edgar et Juliette Martin, cette dernière a été la première épouse de Couchet. Son enquête le conduit à l’Hôtel Pigalle où voisinent, sans se connaître, Nine Moinard, maîtresse de la victime depuis six mois, et Roger Couchet, fils du premier mariage de la même victime… blessé.

Miscalculations
Raymond Couchet, the owner of a major pharmaceutical company, was murdered in his office on the Place des Vosges in Paris. A large sum of money was stolen. Maigret investigates in the building where Edgar and Juliette Martin, Couchet’s first wife, also live. His investigation leads him to the Hotel Pigalle where, without knowing each other, Nine Moinard, mistress of the victim for the last six months, and Roger Couchet, son of the victim’s first marriage, both live. Roger Couchet has been injured…

Dec
1
Mon
2014
Spain: Le Cercle des Mahé, eBook publication (El círculo de los Mahé)
Dec 1 all-day

Le Cercle des Mahé

Le docteur Mahé, en vacances à Porquerolles avec sa femme et ses enfants, doit interrompre une partie de pêche pour se rendre au chevet d’une mourante. Quand il arrive, la malheureuse est morte, son mari Frans Klamm est parti en virée à Toulon, ses trois enfants, maigres et sales, sont seuls. Il est frappé par la misère de cette famille, à peine acceptée dans la localité. Les vacances se terminent sans regret pour les Mahé, car personne n’a aimé Porquerolles. Malgré cela, l’année suivante, François Mahé décide d’y retourner, poussé par on ne sait quelle envie de se retrouver dans un endroit où cependant il sent que les choses lui sont hostiles.

On holiday in Porquerolles with his wife and children, Dr. Mahe must stop a fishing trip to go to the bedside of a dying woman. When he arrives, the poor woman has already died. Frans Klamm, her husband,  has left for Toulon, their three children, scrawny and dirty, are alone. He is struck by the poverty of the family, hardly accepted in the town. The holidays end without regret for the Mahé family, as nobody liked Porquerolles. In spite of this, François Mahé decides to go back the following year, driven by an indescribable urge to be in a place where, however, he does not feel welcome.

 

Dec
2
Tue
2014
Greece: Maigret et Monsieur Charles, paper publication
Dec 2 all-day

Maigret et Monsieur Charles

Femme en perdition
Nathalie Sabin-Levesque vient demander à Maigret de retrouver son mari disparu depuis plus d’un mois. Le commissaire commence une enquête auprès des domestiques des Sabin-Levesque, des amis (juristes et médecins) du notaire disparu et dans le milieu des boîtes de nuit des Champs-Elysées. Il peut alors mesurer la profondeur du désaccord qui existait entre les époux.

Woman in distress
Nathalie Sabin-Levesque asks Maigret to find her husband, who has been missing for over a month. The Commissioner begins his investigation with the Sabin-Levesque staff, his friends (lawyers and doctors) and his notary as well as the night clubs on the Champs-Elysées. He can then measure the depth of the disaccord that existed between the spouses.

Jan
8
Thu
2015
Romania: Tout Maigret V, paper publication (Integrala Maigret V)
Jan 8 all-day
Jan
20
Tue
2015
UK: L’Affaire Saint-Fiacre, audiobook publication (The Saint-Fiacre Affair), narrated by Gareth Armstrong
Jan 20 all-day

L’Affaire Saint-Fiacre

Où un dîner livre l’énigme
La dernière fois que Maigret s’est rendu à Saint-Fiacre, c’était à la mort de son père. Il aura fallu que la police de Moulins transmette à la PJ une feuille quadrillée annonçant qu’un crime serait « commis à l’église de Saint-Fiacre pendant la première messe du Jour des Morts » pour que le commissaire retourne dans son village natal.

Where a dinner solves the enigma
The last time Maigret went to Saint-Fiacre was for the death of his father. It took the Moulins police to transmit to the Paris police a sheet of paper announcing that a crime was going to be “committed in the church of Saint-Fiacre during the first Mass of the Day of the Dead” for the commissioner to return to his native village.

Feb
25
Wed
2015
Croatia: Monsieur Gallet, décédé, FIRST paper publication (Pokojni gospodin Gallet)
Feb 25 all-day

Monsieur Gallet, décédé

Une double escroquerie…
Dans un hôtel de Sancerre où il était connu sous le nom de M. Clément, Emile Gallet, domicilié à Saint-Fargeau, a été tué d’une balle dans la tête et achevé d’un coup de poignard dans le cœur. Maigret apprend que le jour du crime, Gallet a eu une altercation avec son fils ainsi qu’avec le châtelain voisin de l’hôtel. Et le commissaire découvre que Gallet, que sa femme croyait représentant de commerce, ne l’était plus depuis dix-huit ans…
Ce premier « Maigret », ainsi que Le Pendu de Saint-Pholien, seront lancés au cours d’un mémorable Bal anthropométrique, dans la nuit de 20 au 21 février 1931, à Montparnasse où se pressa le Tout-Paris.

A double scam …
In a Sancerre hotel  where he was known as Mr. Clement, Emile Gallet, a resident of Saint-Fargeau, was killed by a bullet in the head and finished with a stab in the heart. Maigret learns that the day of the crime, Gallet had an altercation with his son as well as with the owner of a manor neighboring the hotel. Then the Commissioner finds that Gallet, who was believed by his wife to be a salesman, had not worked for eighteen years …
This first “Maigret” as well as The Hanged Man of Saint-Pholien was launched during a memorable anthropometric Ball on the night of February 20 to 21, 1931, in Montparnasse.

Croatia: Pietr-le-Letton, FIRST paper publication (Pietr letonac)
Feb 25 all-day

Pietr-le-Letton

Jumeaux et escroquerie…
La police internationale signale l’arrivée à Paris du célèbre escroc Pietr-le-Letton. Maigret le file dès sa descente du rapide L’Étoile-du-Nord. Mais alors que le suspect se rend à l’hôtel Majestic, on découvre dans le train un cadavre qui est son sosie. Tandis que Pietr prend de mystérieux contacts avec un milliardaire américain, M. Mortimer-Levingston, l’enquête sur le meurtre conduit Maigret à Fécamp, où il l’aperçoit, sortant de la villa d’une certaine Mme Swaan…

Twins and scam …
International police report the arrival in Paris of famous crook Pietr-le-Latvian. Maigret tails him from the moment of his arrival on the Northern Star. But while the suspect goes to the Hotel Majestic, a dead lookalike is found on the train. While Pietr mysteriously contacts American billionaire Mortimer-Levingston, the investigation into the murder leads Maigret to Fécamp, where he sees Pietr coming out of the house of a certain Mrs. Swaan …

 

Mar
25
Wed
2015
Italy: La Danseuse du Gai-Moulin, audiobook publication (La ballerina del Gai-Moulin), read by Giuseppe Battiston
Mar 25 all-day

La Danseuse du Gai-Moulin

Un apprenti espion bien maladroit…
Deux jeunes noceurs endettés – Delfosse, un bourgeois désaxé et Chabot, le fils d’un employé – fréquentent à Liège « Le Gai-Moulin », une boîte de nuit où ils courtisent l’entraîneuse Adèle. A la fin d’une soirée qu’elle a passée, à une table voisine des jeunes gens, en compagnie d’un Levantin arrivé le jour même dans la ville, ils se laissent enfermer dans la cave de l’établissement afin de s’emparer de la recette. Dans l’obscurité, ils entr’aperçoivent ce qu’ils croient être un cadavre, celui du Levantin et prennent la fuite.

A very clumsy apprentice spy …
Two young indebted party goers – Delfosse, an off-axis bourgeois, and Chabot, the son of an employee – patronize the “Gay-Moulin”, a nightclub in Liège where they woo Adèle, a hostess. At the end of an evening she spent at a table near the young men with a Levantine arrived the same day in the city, they let themselves be trapped in the basement of the facility to grab the day’s earnings. In the darkness, they glimpse what they believe to be a corpse, that of the Levantine, and flee.

 

Apr
10
Fri
2015
Spain: Le Charretier de «La Providence», new paper publication – NEW translation (El arriero de «La Providence»)
Apr 10 all-day

Le Charretier de «La Providence»

La vengeance est un plat qui se mange froid, dit-on…
Maigret doit enquêter sur le meurtre d’une femme à l’écluse 14 de Dizy. Il fait la connaissance de l’équipage du luxueux yacht « Southern Cross », dont le propriétaire, Sir Lampson, mari de la victime, et Willy, amant de celle-ci, attirent ses soupçons. Pourtant, certains détails relevés lors de l’autopsie du corps de Mary lancent Maigret sur la piste de la «  Providence », péniche dont le charretier Jean, homme solitaire et taciturne, retient son attention.

Revenge is a dish best served cold, they say …
Maigret must investigate the murder of a woman at Lock 14 in Dizy. He meets the crew of the “Southern Cross”, a luxury yacht , whose owner, Sir Lampson, husband of the victim, and Willy, her lover, attract suspicion. However, some details found during the autopsy of Mary’s body send Maigret on the track “La Providence“, a barge whose carter, Jean Carter, a solitary and taciturn man, catches his attention.

Jun
22
Mon
2015
Spain: Pedigree, new paper publication – NEW translation (Pedigrí)
Jun 22 all-day

Pedigree

Désiré Mamelin, employé d’assurances, et sa jeune femme, Élise Peters, habitent un deux-pièces, rue Léopold, à Liège, où Élise met au monde un garçon, Roger, le . Les deux époux, issus de la petite bourgeoisie commerçante et catholique, appartiennent chacun à une famille nombreuse dont le réseau absorbe presque entièrement leurs relations sociales. Chez les Mamelin, une vie patriarcale détermine des habitudes quasi rituelles auxquelles se conforme Désiré, optimiste, débonnaire, régulier en tout. Du côté Peters, le clan est moins stable, plus divisé.

Désiré Mamelin, an insurance employee, and his young wife, Elise Peters, live in a two-room apartment in the rue Leopold, in Liège, where, on February 13, 1903, Elise gives birth to a boy, Roger. Both spouses come from a trading and Catholic petite bourgeoisie and belong to large families whose networks almost completely absorb their social relations. In the Mamelin family, a patriarchal life determines quasi-ritualistic habits to which Désiré complies, ever optimistic, easygoing, and regular in all. On the Peters side, the clan is less stable, more divided.

Jan
20
Wed
2016
Romania: Tout Maigret VI, paper publication (Integrala Maigret VI)
Jan 20 all-day
Jun
6
Mon
2016
Italy: Le Passager du « Polarlys », paper publication (Il passaggero del Polarlys)
Jun 6 all-day

Le Passager du « Polarlys »

sales gosses
Le lendemain du départ de Hambourg du Polarlys, on découvre le corps du conseiller de police, von Sternberg, embarqué précipitamment et assassiné, la nuit même, dans sa cabine. Le capitaine Petersen, commandant du cargo mixte, trouve un journal dans la poche du policier et déduit qu’il transporte à son bord l’homme qui a tué d’une piqûre de morphine une jeune Parisienne, Marie Baron, quelques jours auparavant. Plusieurs passagers peuvent être soupçonnés…

Brats
The day after the departure of the Polarlys from Hamburg, the body of police adviser von Sternberg, embarked hastily and killed the same night in his cabin, is discovered. Captain Petersen, commander of the cargo, finds a newspaper in the policeman’s pocket and deduces that onboard is the person who, a few days before, killed with a shot of morphine a young Parisian, Marie Baron. Several passengers can be suspected …

Jul
25
Mon
2016
Spain: Le Charretier de «La Providence», new paper publication – NEW translation (El arriero de «La Providence»)
Jul 25 all-day

Le Charretier de «La Providence»

La vengeance est un plat qui se mange froid, dit-on…
Maigret doit enquêter sur le meurtre d’une femme à l’écluse 14 de Dizy. Il fait la connaissance de l’équipage du luxueux yacht « Southern Cross », dont le propriétaire, Sir Lampson, mari de la victime, et Willy, amant de celle-ci, attirent ses soupçons. Pourtant, certains détails relevés lors de l’autopsie du corps de Mary lancent Maigret sur la piste de la «  Providence », péniche dont le charretier Jean, homme solitaire et taciturne, retient son attention.

Revenge is a dish best served cold, they say …
Maigret must investigate the murder of a woman at Lock 14 in Dizy. He meets the crew of the “Southern Cross”, a luxury yacht , whose owner, Sir Lampson, husband of the victim, and Willy, her lover, attract suspicion. However, some details found during the autopsy of Mary’s body send Maigret on the track “La Providence“, a barge whose carter, Jean Carter, a solitary and taciturn man, catches his attention.

Spain: Pedigree, new paper eBook – NEW translation (Pedigrí)
Jul 25 all-day

Pedigree

Désiré Mamelin, employé d’assurances, et sa jeune femme, Élise Peters, habitent un deux-pièces, rue Léopold, à Liège, où Élise met au monde un garçon, Roger, le . Les deux époux, issus de la petite bourgeoisie commerçante et catholique, appartiennent chacun à une famille nombreuse dont le réseau absorbe presque entièrement leurs relations sociales. Chez les Mamelin, une vie patriarcale détermine des habitudes quasi rituelles auxquelles se conforme Désiré, optimiste, débonnaire, régulier en tout. Du côté Peters, le clan est moins stable, plus divisé.

Désiré Mamelin, an insurance employee, and his young wife, Elise Peters, live in a two-room apartment in the rue Leopold, in Liège, where, on February 13, 1903, Elise gives birth to a boy, Roger. Both spouses come from a trading and Catholic petite bourgeoisie and belong to large families whose networks almost completely absorb their social relations. In the Mamelin family, a patriarchal life determines quasi-ritualistic habits to which Désiré complies, ever optimistic, easygoing, and regular in all. On the Peters side, the clan is less stable, more divided.